Direct and indirect правила — Доброе дело

Direct and indirect правила

Оглавление:

Direct and indirect правила

Direct and Indirect Speech. Прямая и косвенная речь.

Чужое высказывание может быть либо передано так, как оно было произнесено ( прямая речь ), либо описано с помощью сложносочинённого предложения ( косвенная речь ). Сравните:
Прямая речь
— ( What does he say? ) — He says ( that ) we’ll have to take a taxi.
Косвенная речь
— He says, «We’ll have take a taxi».
— Он говорит, что нам придётся взять такси.

При изменении прямой речи в косвенную соблюдаются следующие правила:

1. Запятая и кавычки опускаются.
2. Все личные и притяжательные местоимения изменяются в зависимости от лица, от которого ведется речь. (1л. 3л., 2л. 1,3л.)
3. Возможен союз «that».
4.
а) В утвердительном предложении глагол в повелительном наклонении заменяется инфинитивом.
б) В отрицательном предложении 1 форма глагола изменяется на «not» + инфинитив.
5. В вопросах соблюдается прямой порядок слов.
6. Общие вопросы вводятся словами «if, whether».
7. Специальные вопросы вводятся специальными вопросительными словами.
8. Если есть дополнение, то say — tell, says to Olga — tells Olga, said to Boris — told Boris.

Если в прямой речи глагол главного предложения стоит в прошедшем времени, то при преобразовании прямой речи в косвенную время глагола придаточного предложения меняется в соответствии с правилами последовательности употребления времён. Именно в этом основное различие между русским и английским языками в употреблении косвенной речи.

Таким образом:
Вместо настоящего употребляется прошедшее время (Past Indefinite / Continuous)
Вместо прошедшего употребляется прош.свершённое время (Past Perfect)
Вместо будущего употребляется would + инфинитив («будущее в прошедшем»)

Прямая и косвенная речь (Direct and indirect speech) в английском языке

I. Речь какого-нибудь лица, передаваемая буквально, называется прямой речью (Direct Speech).
Речь, передаваемая не слово в слово, а только по содержанию, в виде дополнительных придаточных предложений, называется косвенной речью (Indirect Speech).
II. При обращении повествовательного предложения из прямой речи в косвенную производятся следующие изменения: 1) запятая и кавычки опускаются, вводится союз that (часто опускается); 2) личные и притяжательные местоимения прямой речи заменяются по смыслу; 3) соблюдается правило согласования времен; 4) глагол to say без дополнения сохраняется, с дополнением — заменяется глаголом to tell:

III. Указательные местоимения и наречия времени и места в прямой речи заменяются в косвенной речи по смыслу другими словами:

this (этот) заменяется that (тот, этот)
these (эти) -»- those (те, эти)
now (теперь) -»- then (тогда)
to-morrow (завтра) -»- the next day (на следующий день)
to-day (сегодня) -»- that day (в тот день)
ago (тому назад) -»- before (раньше)
here (здесь) -»- there (там)
yesterday (вчера) -»- the day before (накануне)

IV. Если прямая речь является вопросительным предложением, то при обращении в косвенную она становится дополнительным придаточным предложением.
Если прямой вопрос начинается с вопросительного слова, то при обращении его в косвенный вопрос вопросительный знак опускается, а вопросительный порядок слов заменяется порядком слов повествовательного предложения: Не asked me, «Where do they live?» — He asked me where they lived.
Когда прямой вопрос начинается со вспомогательного или модального глагола, то косвенный вопрос присоединяется к главному при помощи союзов whether или if (ли): Не asked me, «Wit.1 you be here tomorrow?» — He asked whether (if) I should be then the next day.

При обращении в косвенную речь ответов на общие вопросы слова yes и по опускаются: She answered: «Yes, I do.» «No, I don’t.» — She answered that she did (she didn’t).

V. Если прямая речь — повелительное предложение, то при обращении ее в косвенную производятся следующие изменения. Если прямая речь выражает приказание, то глагол to say заменяется глаголами to tell (велеть, сказать), to order (приказывать). Если прямая речь выражает просьбу, то глагол to say заменяется глаголом to ask (просить). Повелительное наклонение заменяется инфинитивом (если отрицательная форма, то с частицей not).

Дополнительные придаточные предложения, введенные союзом if или whether. (Общие вопросы в косвенной речи.)

Дополнительные придаточные предложения, введенные союзом if или whether , переводятся на русский язык при помощи косвенного вопроса с частицей ли:

I didn’t know if he would be at home. (=1 didn’t know whether he would be at home.) Я не знал, будет ли он дома.
He didn’t remember if she had taken the text-book with her or if she had left it at home . Он не помнил, взяла ли она учебник с собой или оставила дома.

Специальные вопросы в косвенной речи.

Специальные вопросы вводятся в косвенной речи глаголом to ask и представляют собой дополнительные придаточные предложения, соединенные с главным предложением союзными местоимениями и наречиями:

He asked me where I came from . Он спросил меня, откуда я родом.
He asked us what we should do if we didn’t get tickets . Он спросил нас, что мы будем делать, если не достанем билетов.

Если глагол to ask стоит в прошедшем времени, применяются правила согласования времен.

Передача просьбы и приказания в косвенной речи.

Просьба и приказание в косвенной речи вводятся глаголами to ask, to tell, to order и передаются с помощью инфинитива глагола в утвердительной или отрицательной форме ( to go, not to go) . Если в прямой речи не указано, к кому обращена просьба или приказание, то в косвенной речи следует обязательно добавить местоимение или существительное, которое всегда ясно из контекста.

Сравните:
He said, «Please go away». Он сказал: «Уходите, пожалуйста».
He asked her to go away. Он попросил ее уйти.
She said, «Stop making that noise.» Она сказала: «Прекратите шуметь».
She told me to stop making that noise. Она велела мне прекратить шуметь.
She said, «Don’t come tomorrow, please, as I won’t be here.» Она сказала: «Не приходите завтра, пожалуйста, так как меня не будет здесь».
She told me not to come (the) next day as she wouldn’t be there . Она не велела мне приходить на следующий день, так как ее не будет там.

Примечание 1 . Обратите внимание на различие в значении следующих предложений:

He asked me not to come at five . Он просил меня не приходить в 5. (= Предупредил, чтобы я не приходил в 5.)
He didn’t ask me to come at five . Он не просил меня приходить в 5. (= Я сам захотел и пришел.)

Примечание 2 . В английском языке есть более употребительная форма передачи приказания в косвенной речи, особенно когда глагол, вводящий приказание, стоит в настоящем времени: это глагол to say , за которым следует придаточное предложение. В этом придаточном предложении глагол-сказуемое выражен при помощи to be + infinitive .

В прямой речи:
He says, «Meet me at the station.» Он говорит: «Встретьте меня на станции».

В косвенной речи:
1) He tells us to meet him at the station. Он велит нам встретить его на станции
2) He says that we are to meet him at the station. (более разговорная форма чем с глаголом to tell ) Он говорит, чтобы мы встретили его на станции.

Вторая форма также более обычна тогда, когда приказание передается через третье лицо:

He said that she was to leave at once. Он сказал, что она уехать немедленно.

Прямая и косвенная речь в английском языке. Direct and Indirect Speech

Если необходимо передать сказанное кем-либо, можно сделать это, используя прямую речь (Direct Speech) или косвенную речь (Indirect Speech).
В прямой речи сказанное кем-либо передается точно, без изменений, и оформляется кавычками. В косвенной речи некоторые слова говорящего могут быть изменены, и кавычки не ставятся.

Примеры:Direct Speech: Bob said, “Paris is great.” – Боб сказал: «Париж прекрасен».
Indirect Speech: Bob said (that) Paris was great. Боб сказал, что Париж прекрасен.

Правила обращения прямой речи в косвенную речь

1. Если глагол главного предложения, вводящий косвенную речь, употреблен в настоящем или будущем времени, то глагол придаточного предложения в косвенной речи остается в том же времени, в каком он был в прямой речи.

Примеры:He says, “I have your T-shirt.” – Он говорит: «У меня есть твоя футболка».
He says that he has my T-shirt. – Он говорит, что у него есть моя футболка.

2. Если глагол главного предложения, вводящий косвенную речь, употреблен в одном из прошедших времен, то время глагола придаточного предложения прямой речи заменяется косвенной речью и употребляется согласно правилу согласования времен.

Существуют простые правила передачи прямой речи косвенной речью:

1. Глаголы в прямой речи в форме Present Tense употребляются в косвенной речи в форме Past Tense. Дополнительно о временах глагола.
Present SimplePast Simple
Present ContinuousPast Continuous
Present PerfectPast Perfect

Прямая и косвенная речь в английском языке

Прямая речь – это слова какого-либо человека, передаваемые буквально так, как они и были произнесены. На письме прямая речь выделяется кавычками, а после слов, вводящих прямую речь, ставится запятая.

The postman said, «I will deliver this letter tomorrow» – Почтальон сказал: «Я доставлю это письмо завтра».

Косвенная речь – это речь, передаваемая не слово в слово, а только по содержанию, в виде дополнительных придаточных предложений.

The postman said he would deliver that letter the next day – Почтальон сказал, что он доставит это письмо на следующий день.

Таблица прямой и косвенной речи (по временам)

При обращении прямой речи в косвенную в английском языке действует правило согласования времен. Если главное предложение стоит в форме настоящего (Present Simple или Present Perfect) или будущего времени (Future Simple), то глагол в косвенной речи (в придаточном предложении) остается в том же времени, в каком он был в прямой речи.

Если глагол в главном предложении стоит в Past Simple, Past Continuous или Past Perfect, то глагол в придаточном предложении заменяется на другое время, в соответствии с правилом согласования времен.

Разница между say и tell.

Если в предложении, вводящем прямую речь, употреблен глагол to say без дополнения (указывающего лицо, к которому обращаются с речью), то глагол to say сохраняется. Если же такое дополнение есть, то глагол to say меняется на глагол to tell .

  • He said, «Our team lost the game» – Он сказал: «Наша команда проиграла».
    He said that their team lost the game – Он сказал, что их команда проиграла.
  • She said to me, «I will wait for you outside» – Она сказала мне: «Я подожду тебя на улице».
    She told me that she would wait for me outside – Она сказала, что подождет меня на улице.
  • Особенности употребления некоторых глаголов в прямой и косвенной речи

    Shall -> Should (предложения, просьба дать совет и т.д.)

    Shall -> Would (когда речь идет о будущем времени)

    Somebody said, «I shall be there at this time» – Кто-то сказал: «Я буду там в это время».

    She asked, » Shall I open the window?» – Она спросила: «Может, я открою окно?»

    Somebody said that he would be there at that time – Кто-то сказал, что он будет там в это время.

    She asked if she should open the window – Она спросила, не открыть ли окно.

    Обратите внимание, что следующие глаголы в косвенной речи остаются без изменений:

  • Модальные глаголы в прошедшем времени (would, could, had to, might)
    They said, «There was nothing we could do about that» – Они сказали: «Мы ничего не могли поделать с этим».
    They said that there was nothing they could do about that – Они сказали, что они ничего не могли поделать с этим.
  • Модальные глаголы ought to, needn’t и must
    He said, «They must be late» – Он сказал: «Они, должно быть, опаздывают».
    He said that they must be late – Он сказал, что они должно быть опаздывают.
  • Изменение указателей времени и места

    Случаи, когда времена остаются без изменений

    He said that it will rain – Он сказал, что будет дождь.

    He said that it would rain – Он сказал, что будет дождь.

    She told me that the sun was a star – Она сказала мне, что солнце – это звезда.

    She told me that the sun is a star – Она сказала мне, что солнце – это звезда.

    Вопросительные предложения

    Общие вопросы

    Общие вопросы в косвенной речи присоединяются к главному предложению при помощи союзов if или whether. Порядок слов вопросительного предложения меняется на порядок слов повествовательного предложения.

    She asked, » Do you have any plans for the weekend?» – Она спросила: «У тебя есть планы на выходные?»
    She asked if I had any plans for the weekend – Она спросила, были ли у меня планы на выходные.

    They asked, » Will you visit us tomorrow?» – Они спросили: «Вы придете к нам завтра?»
    They asked whether we would visit them the next day – Они спросили, не придем ли мы к ним на следующий день.

    She asked, » Can you give them a call?» – Она спросила: «Ты можешь им позвонить?»
    She asked if I could give them a call – Она спросила, не мог ли я им позвонить.

    При обращении в косвенную речь ответов на общие вопросы, слова yes и no опускаются.

    She asked, » Do you want another cup of tea?» – Она спросила: «Ты хочешь еще чашку чая?»
    I said, «No, I don’t » – Я ответила: «Нет, не хочу».

    She asked if I wanted another cup of tea – Она спросила, не хочу ли я еще чашку чая.
    I answered that I didn’t – Я ответила, что не хочу.

    Специальные вопросы

    При обращении специальных вопросов в косвенную речь необходимо поставить слова в том же порядке, что и в повествовательном предложении, а вопросительное слово служит для присоединения придаточного предложения к главному.

    She asked, «What time does the train arrive ?» – Она спросила: «Во сколько прибывает поезд?»
    She asked what time the train arrived – Она спросила, во сколько прибывает поезд.

    He asked, «When did you come ?» – Он спросил: «Когда ты пришел?»
    He asked when I came – Он спросил, когда я пришел.

    I asked him, «How old are you?» – Я спросил его: «Сколько тебе лет?»
    I asked him how old he was – Я спросил, сколько ему лет.

    Повелительное наклонение в косвенной речи

    Повелительное наклонение в косвенной речи заменяется инфинитивом (в отрицательных предложениях – инфинитивом с частицей not ).

    Если прямая речь выражает приказ, то глагол to say заменяется на глаголы to tell, to order . Если же прямая речь выражает просьбу, то глагол to say заменяется глаголом to ask .

    Mother said, » Be careful!» – Мама сказала: «Будьте осторожны!»
    Mother asked to be careful – Мама попросила быть осторожными.

    He said, » Listen to what I am saying!» – Он сказал: «Слушай, что я говорю!»
    He told to listen to what he was saying – Он велел слушать, что он говорит.

    She said, «Please, don’t laugh at him!» – Она сказала: «Пожалуйста, не смейтесь над ним!»
    She asked not to laugh at him – Она попросила не смеяться над ним.

    Замена местоимений и наречий

    Личные, притяжательные и указательные местоимения, а также наречия места и времени, при переходе из прямой речи в косвенную изменяются по смыслу, так же как и в русском языке.

    He said, » You have been listening to this music for a long time already» – Он сказал: «Вы уже достаточно долго слушаете эту музыку».
    He said that they had been listening to that music for a long time already – Он сказал, что они слушали эту музыку уже достаточно долго.

    Косвенная речь в английском языке

    Наверняка вам не раз приходилось пересказывать слова другого человека в разговоре. Как вы себя при этом чувствовали?

    На первых порах, скорее всего, не очень уверенно, ведь нужно учитывать множество факторов: изменить порядок слов в предложении или нет, воспользоваться ли другими временными формами, а может и не стоит, подобрать ли другие слова и т.д.

    Как же все-таки корректно перевести прямую речь в предложении в косвенную или грамотно передать чужие слова? Давайте разбираться!

    Содержание статьи:

    О прямой и косвенной речи в английском

    «Direct speech» или прямая речь — это слова какого-либо человека, передаваемые буквально так, как они и были произнесены. На письме прямая речь выделяется кавычками, а после слов, вводящих прямую речь, ставится запятая.
    She says, «The lessons begin at 9 o’clock.» – Она говорит: «Занятия начинаются в 9 часов».

    «Indirect speech» («reported speech») или косвенная речь — это речь, передаваемая не слово в слово, а только по содержанию, в виде дополнительных придаточных предложений. При этом запятая, отделяющая слова говорящего от прямой речи, и кавычки, в которые взята прямая речь, опускаются.

    She says that the lessons begin at 9 o’clock. – Она говорит, что занятия начинаются в 9 часов.

    В прямой речи человек обычно говорит от первого лица. Но в косвенной речи мы не можем говорить от лица этого человека. Поэтому мы меняем «я» на третье лицо.

    She said, «I will buy a dress.» – Она сказала: «Я куплю платье».
    She said that she would buy a dress. – Она сказала, что купит платье.

    Если в главном предложении глагол-сказуемое стоит в прошедшем времени (Past Simple), то при переводе прямой речи в косвенную соблюдаются правила согласования времен, и перед косвенной речью ставится союз «that», который после глаголов «say», «know», «think» и т. п. может быть опущен.

    Direct speech: She said, «The lessons begin at 9 o’clock.» – Она сказала: «Занятия начинаются в 9 часов».
    Indirect speech: She said (that) the lessons began at 9 o’clock. – Она сказала, что занятия начинаются в 9 часов. Direct speech: Ann said, «I bought two tickets for the theatre.» – Анна сказала: «Я купила два билета в театр».
    Indirect speech: Ann said (that) she had bought 2 tickets for the theatre. – Анна сказала, что она купила 2 билета в театр.

    Давайте рассмотрим таблицу, которая поможет разобраться с временами в придаточных предложениях.

    Если в прямой речи были модальные глаголы, то те из них, которые имеют формы прошедшего времени, изменятся в косвенной речи, например: «can» – «could», «may» – might», «have (to)» – «had (to)» – вот практически и все. Остальные при переходе в косвенную речь не меняются: must, ought и др.

    He said, «The contract can be signed in the evening.» – Он сказал: «Контракт может быть подписан вечером».
    He said that the contract could be signed in the evening. – Он сказал, что контракт может быть подписан вечером.

    Глагол «must» заменяется в косвенной речи глаголом «had», когда «must» выражает необходимость совершения действия в силу определенных обстоятельств:

    She said, «I must send him a telegram at once.» – Она сказала: «Я должна послать ему телеграмму немедленно».
    She said that she had to send him a telegram at once. – Она сказала, что должна послать ему телеграмму немедленно.

    Когда же глагол must выражает приказание или совет, то он остается без изменения:

    He said to her, «You must consult a doctor.» – Он сказал ей: «Вы должны посоветоваться с врачом».
    He told her that she must consult a doctor. – Он сказал ей, что она должна посоветоваться с врачом.

    Глаголы «should» и «ought to» в косвенной речи не изменяются:

    She said to him, «You should (ought to) send them a telegram immediately.» – Она сказала ему: «Вам следует немедленно послать им телеграмму».
    She told him that he should (ought to) send them a telegram immediately. – Она сказала ему, что ему следует послать им телеграмму немедленно.

    В некоторых случаях мы должны согласовать не только времена, но и отдельные слова.

    He said, «I am dying now». – Он сказал: «Я умираю сейчас».

    То есть он в данный момент умирает. Однако, когда мы будем передавать еге слова, то будем говорить уже не про сейчас, а про момент времени в прошлом (тот, когда он он умирал). Поэтому мы меняем «now» (сейчас) на «then» (тогда).

    She said that she was driving then. – Она сказала, что она была за рулем тогда.

    Исключения из правил

    Как известно, в любых правилах есть свои исключения. Так и в косвенной речи. Этих исключений не много, но их следует знать. Итак, правило согласования времен не соблюдается:

  • В придаточных дополнительных предложениях, которые выражают общеизвестный факт или истину.
  • Не said that 22 December is the shortest day of the уеаг.
    Он сказал, что 22 декабря — самый короткий день в году.

    • Когда в придаточном предложении есть модальные глаголы «must», «should», «ought to»:
    • I said that I must meet her. – Я сказал, что мне надо встретить ее.

      • Если говорящий ссылается на слова, которые только что были сказаны:
      • Kate: «Stay with me, Mark. I will cook something delicious.» – Кейт: Останься со мной, Марк. Я приготовлю что-нибудь вкусное.
        Mark to Elza: «Kate said she will cook something delicious.» – Марк Эльзе: Кейт сказала, что приготовит что-то вкусное.

        • В придаточном предложении, вводимом союзами when/since, где простое прошедшее время (PastSimple) не изменяет своей формы:
        • I answered that I hadn’t met her since we moved. – Я ответил, что не видел ее после того, как мы переехали.

          • Если говорящий использовал времена Past Continuous, Past Perfect, то они не изменяются в косвенной речи, независимо от того, в каком времени стоит глагол, который вводит косвенную речь:
          • «I was working at 6 o’clock.»He said that he was working at 6 o’clock. (если в предложении указано точное время действия)
            «I had never seen such a big fish before my visit to an aquarium.»She said that she had never seen such a big fish before her visit to an aquarium.

            Вопросы в косвенной речи

            В косвенной речи вопросы имеют прямой порядок слов, а вопросительный знак в конце предложения заменяется на точку.

            Общие вопросы вводятся союзами «if» или «whether»:

            I asked, «Have you seen my pen?» – Я спросил: «Ты видел мою ручку?»
            I asked him whether/if he had seen my pen. – Я спросил, видел ли он мою ручку.

            Специальные вопросы вводятся вопросительными словами:

            He wondered: “Who on earth would buy this junk?!” – Он поинтересовался: «Кто вообще станет покупать эту рухлядь?!» He wondered who on earth would buy that junk. – Он поинтересовался, кто вообще станет покупать эту рухлядь.

            Краткий ответ на вопрос косвенной речи вводится союзом «that» без слов «yes»/«no»:

            She answered, «Yes, I do.» – Она ответила: «Да».
            She answered that she did. – Она ответила утвердительно.

            Повелительные предложения в косвенной речи

            Такие предложения используются с глаголами «say», «tell», «order», «ask», «beg», а глагол в повелительном наклонении изменяется в форму инфинитива:

            Mom told me, «Clean your room.» – Мама сказала мне: «Прибери свою комнату».
            Mom told me to clean my room. – Мама сказала мне прибрать свою комнату.

            Отрицательная форма глагола в повелительном наклонении заменяется инфинитивом с предшествующей частицей not.

            He said, «Don’t run in the corridor.» – Он сказал: «Не бегайте в коридоре».
            He said not to run in the corridor. – Он сказал не бегать в коридоре.

            Для передачи косвенной речи существует множество вариантов. В таблице мы собрали некоторые глаголы — «introductory verbs», которые помогут вам передать чужую речь без постоянного использования «she said» или «he asked»:

            Смотрите еще:

            • Разделы проекта для прохождения экспертизы Для прохождения экспертизы, какие разделы должны быть разработаны в проектах технологического присоединения объектов к сетям газораспределения Разрабатываем проекты технологического присоединения объектов к сетям газораспределения. […]
            • Правила умножения и деления чисел в степени Свойства степени Напоминаем, что в данном уроке разбираются свойства степеней с натуральными показателями и нулём. Степени с рациональными показателями и их свойства будут рассмотрены в уроках для 8 классов. Степень с натуральным […]
            • ХфМент в законе Мент в законе 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 сезон смотреть онлайн Сериал «Мент в законе» о настоящих ценностях в отделе расследований. О настоящих мужчинах, которые готовы грызть глотки любому, кто решит нарушить покой в их городе. Честь и […]
            • Учебное пособие подготовительные курсы мархи Художественно-графические средства визуализации и моделирования - Литература Раздел. Основы законодательства Российской Федерации в области образования. 1. "КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ" (принята референдумом 12.12.93) (ред. от […]
            • Гражданство россии в кыргызстане Получение гражданства РФ в Кыргызстане. т.е. по. Не нашел в теме о получении гражданства РФ. В списке документов, которые надо предоставить в посольство РФ первой строкой идет бланк-заявление об отказе от кыргызского гражданства. Сегодня […]
            • Презентация правила поведения в общественных местах для дошкольников Образовательный портал Электронный журнал Экстернат.РФ, cоциальная сеть для учителей, путеводитель по образовательным учреждениям, новости образования Главная Публикации в журнале Коррекционная педагогика Презентация […]
            • Одна пара аллельных генов контролирует один признак при наследовании Взаимодействие генов. Цель: выяснить закономерности наследования признаков при взаимодействии аллельных и неаллельных генов. - презентация Презентация была опубликована 4 года назад пользователемАльбина Прохватилова Похожие […]
            • Вакансии в омске в судах Омская Губерния Сведения о вакантных должностях Главного государственно-правового управления Омской области (далее – Главное управление) по состоянию на 30 июля 2018 года 1. Заместитель начальника юридического отдела управления судебной и […]