Правила фонетики французского

Фонетические тренажеры (с русской транскрипцией)

Основная задача раздела: научиться распознавать буквосочетания и нечитаемые буквы.
Правила чтения во французском языке довольно последовательны. Освоив их, Вы сможете читать на французском не сверяясь с транскрипцией.

Правильное произношение звуков, которых нет в русском языке, можно выработать только благодаря практике (слушать и повторять за дикторами).

  • Во французском языке нет ударения, к которому мы привыкли в родном языке; то, что мы принимаем за него – это более долгие гласные звуки.
  • В изолированном слове «ударение» всегда падает на последний слог (гласный звучит дольше, чем другие гласные).
  • Немного сложнее обстоит дело с фразами, так как некоторые слова становятся безударными, между словами исчезают паузы (см. Ритмические группы).
  • Тренажер: почему русская транскрипция

    На клавиатуре нет знаков международной фонетической транскрипции, поэтому мы предлагаем систему с использованием русских букв. Эта простая система позволит работать самостоятельно: в упражнениях-тренажёрах можно написать произношение слов, чтобы проверить понимание основных правил чтения французского языка. Озвучено более 1 000 слов.

    Инструкция

    1. прослушайте слово;
    2. впишите в появившиеся ячейки транскрипцию русскими буквами;
    3. ответ проверяется сразу (достаточно убрать курсор из ячейки);
    4. при неправильном ответе, слово выделяется красным цветом и добавляется знак вопроса;
    5. узнать правильный ответ можно: кликнув два раза по ячейке, либо набрав пробел, знак дефиса или знак равно (=) в пустой ячейке.
    6. В квадратных скобках даются русские звуки, которые приблизительно соответствуют французским.

    7. Не читаются большинство конечных согласных и буква (-t, —d, —s, —z, —x, —p, —e), также окончание —es (буква s служит для образования множественного числа большинства французских существительных и прилагательных).
    8. S между гласными читается как [ з ] .
    9. C перед e, i, y читается как [ с ] , в других случаях – [ к ] .
    10. G перед e, i, y читается как [ ж ] , в других случаях – [ г ] .
    11. Как один звук читаются двойные согласные в большинстве случаев (ss – [ с ] , tt – [ t ] и т.п.) и:
      • qu – [ к ]
      • ch – [ ш ] , ph – [ ф ] , th – [ т ] (в остальных случаях буква h не читается)
      • AI, EI читается открытым звуком [ э ] + аналогично читается буква e с надстрочным знаком è (это не ударение, этот знак указывает на тип чтения буквы; есть другие знаки) + буква e без надстрочных знаков перед двойными согласными (cette – [ сэт ] ).
      • Французские согласные обычно звучат тверже русских звуков. Только два звука читаются мягко, и чтобы подчеркнуть это, пишите мягкий знак: l – [ ль ] (если буква l последняя или за ней идет согласный звук), gn – [ нь ] (артикуляция этого звука: кончик языка упирается в нижние зубы, а спинка упирается в выступ на нёбе, откуда растут верхние зубы (альвеолы)).
      • Носовые звуки обозначаются парой заглавных букв: [гласный+Н] .
      • Второй тип чтения буквы a заглавной: [ А ] .
      • Второй тип чтения буквы o и буквосочетаний au, eau заглавной: [ О ] .
      • Алфавитное чтение буквы e обозначается: [ ё ] .
      • Окончание —eux, —euse и т.п. обозначается: [ Ё ] .
      • [ э ] [ е ] обозначают открытый и закрытый звуки соответственно.
      • Гласные буквы

        Во французском алфавите только 6 букв обозначают гласные звуки (сам алфавит совпадает с латинским, т.е. 26 букв).

        • В большинстве случаев, если рядом нет других гласных, мы будем их читать как в алфавите.
        • Ниже, в таблице, дается примерное звучание 5 букв, буква e «ведет» себя особенно, мы займемся ей отдельно.
        • Буквосочетание из двух гласных букв обычно дает другой звук. Для простоты восприятия мы будем последовательно знакомиться с такими буквосочетаниями и другими частными случаями чтения в наших уроках онлайн.
        • [ В квадратных скобках дается примерный звук в русском языке.]

          Правила чтения

          1. th читаем как [t]: Mаr th e [mart].
          2. e на конце знаменательных частей речи немое, то есть не читаем: mаdam e [ ma -‘ dam ].
          3. В большинстве случаев букву l на конце слов читаем: P а sca l [ pas -‘ kal ].
          4. с читается как [ s ] перед е,i, у: laplаce [ la -‘ plas ].
          5. В остальных случаях с читается как [к]: la c а rte [ la -‘ kart ] l а c о mmode [ la — ko -‘ mod ] la c r а vate [ la — kra -‘ vat ].

          6. Две согласные на конце слова читаются всегда как одна: be ll e [ bεl ], cade tt e [ ka -‘ dεt ].
          7. Двойные согласные внутри слова в большинстве случаев также читаются как простые: b а ll et [ b а-‘1 ε ].

            В остальных случаях g читается как [ g ]: la g а re [ la -‘ ga : r ], la g r è ve [ la -‘ grε : v ].

          8. s между двумя гласными читаем как [ z ]: lachа i s e [ la -‘ ʃ ε: z ].
          9. Во всех других случаях как [s]: s a ve s te [sa-‘v ε st], elle traver s e [ ε l-tra-‘v ε rs].

          10. Два s чита ем как [s]: la pre ss e [la-‘prεs].
          11. s,z,t, d на конце слова не читаем : le s élève s [le-ze-‘lεv] , trè s [trε] parle z [par-le], asse z [a-‘se], che z [ ʃ e] elle par t [εl-‘pa:r] le pie d [la-‘pje], tar d [ta:r].
          12. В окончании инфинитива глаголов на -е r буква r не читается: ré pé te r [ re — pe -‘ te ].
          13. с на конце слов после согласных и чистых гласных читаем как [к]: ave c [ a — ‘ vεk ], parc [ра r к].
          14. h во французском языке никогда не читается, но играет определенную роль в произношении.
          15. когда h , стоит внутри слова между гласными, они читаются раздельно: ca h ier [ ka — je ], tra h ir [ tra -‘ i : r ], Sa h ara [ sa — a -‘ ra ]

            Буква h , стоящая в начале слова перед гласным, бывает:

            а) h немое, с которым делается связывание и выпадает гласный: ils h abitent [ il — za -‘ bit ], l ‘ h ectare [ lεk -‘ ta : r ].

            б) h придыхательное, перед которым не делается связывание и не выпадает гласный: le h amac [ l ə- a -‘ mak ], la h arpe [ la -‘ arp ], les h amacs [ le — a -‘ mak ], les h arpes [ le -‘ arp ].

            Слова, начинающиеся с h придыхательного, обозначаются в словарях звездочкой: * haut .

          16. qu читается как [к]: lafabri qu e ( la — fa -‘ brik ], qu itter [ ki -‘ te ].
          17. j читается как [ ʒ ]: j edé j eune [ ʒə — de -‘ ʒ œ n ].
          18. f на конце слов читается: neu f [ n œ f ], acti f [ ak -‘ tif ].
          19. r на конце слова обычно читается: lafleu r [ la -‘ fl œ: r ], leti r [ l ə-‘ ti : r ].

          Буква r не читается в окончании неопределенной формы глаголов на r и в подавляющем большинстве существительных и прилагательных, оканчивающихся на er , — ier : demeur er [ d ə- m œ-‘ re ] prem ier [р r ə-‘ mje ] le cah ier [1ə-ка- je ].

          Исключения: в некоторых существительных и прилагательных, например: hiver [ivɛ:r], cher ɛ:r], mer [mɛ:r], hier [jɛ:r], fer [fɛ:r], ver [vɛ:r].

        • ph читается как [ f ]: le paragraphe [ l ə- pa — ra -‘ graf ].
        • х на конце слова не читается: vieu x [ vj ø], les yeu x [ le -‘ zj ø].
        • Исключение составляют числительные six и dix , где буква х произносится как [ s ].

          При связывании буква х произносится как [ z ]: deu x amis [ d ø- za -‘ mi ], si x é l è ves [ si — ze -‘ lε : v ].

        • f в числительном neuf при связывании произносится как [ v ] перед словом heure (и несколькими другими словами): neu fheures [ n œ-‘ v œ: r ]
        • t в группе ti+ гласный читается либо как [ t ], либо как [ s ].
        • Наиболее часто встречается прочтение со звуком [ s ]: na ti onal [ na — sjo -‘ nal ] la d é mocra ti e [ la — de — mo — kra -‘ si ] ac ti onner [ ak — sjo -‘ ne ] ter ti aire [ ter -‘ sjs : r ]

          Если группе ti + гласный предшествует буква s , то t всегда читается как [ t ]: le ves ti aire [ l ə- vεs -‘ tjε : r ].

        • На конце слова буква р обычно не читается: tro p [ tro ], lesiro p [ ls — si -‘ ro ]
        • z читается как [ z ]: quator z e [ ka -‘ torz ], zéro [ ze -‘ ro ].
        • gn читается как [ŋ]: espa gn ol [ εs — pa -‘ŋ ɔ l ].
        • После группы неделимых согласных буква i сохраняет свою гласность, а следующий за ней гласный обычно слегка йотируется: l‘ ouvr i er [ lu — vri — je ], oubl i er [ u — bli -‘ je ].
        • Любой гласный, стоящий перед носовыми согласными n и m , которые находятся с ним в одном слоге, приобретает носовой тембр, а согласные n и m не читаются: lef on d [ l ə- f ɔ ̃] b om barder [ b ɔ ̃:- bar -‘ de ].
        • an, am, en, em” дают носовой звук [ɑ̃]: enfant [ɑ̃fɑ̃], ensemble [ɑ̃sɑ̃bl].

          on, оm” дают носовой звук [ɔ̃]: fond [fɔ̃], nom [nɔ̃].

          in, im, ein, aim, ain, yn, ym ” дают носовой звук [ɛ̃]: jardin [Ʒardɛ̃], importer [ɛ̃porte], sympa [sɛ̃pa], pain [pɛ̃].

          un, um” дают носовой звук [œ̃]: un [œ̃], parfum [parfœ̃].

          oin” читается [ wɛ̃ ]: foin [fwɛ̃].

          ien” читается [ jɛ̃ ]: bien [bjɛ̃].

          Если носовая согласная удвоена ( nn , mm ) или за согласной следует гласный, носовой тембр гласного разрушается, а согласная читается: é con om e [ e — ko -‘ nom ] s on ner [ so -‘ n е].

        • При связывании носового гласного со следующим словом, начинающимся с гласного, носовой тембр носового гласного сохраняется, но между ним и гласным следующего слова появляется согласный n , который присоединяется к этому гласному, образуя с ним один слог: o nachè te [ ɔ ̃ — na — ʃ εt ].
        • ç читается как [ s ] legarç on [ l ə- gar -‘ s ɔ ̃] laleçon [ la — l ə-‘ s ɔ ̃, lal -‘ s ɔ ̃].
        • y между двумя гласными соответствует двум i , из которых одно образует звуко-буквенное сочетание с предшествующей гласной, а другое дает йотированный звук с последующей гласной: bala y er (= ba — lai — ier ) [ ba — lε — je ] lecra y on (= le crai — ion ) [ l ə- krε — j ɔ ̃].
        • В большинстве случаев буква р в середине слова перед t не читается: com p ter [ k ɔ ̃:-‘ te ] unescul p ture [ yn — skyl -‘ ty : r ].
        • gu перед гласными читается обычно как [ g ]: conju gu er [ k ɔ ̃ : — ʒ y -‘ ge ] leguide [ l ə-‘ gid ].
        • После носового гласного буква с на конце слова не читается: blan c [ bl ɑ ̃].
        • Буква х в словах, начинающихся с ex-,inex -, читается как:
        • 1 ) [ gz ] перед гласными: l e x amen [ lεg — za -‘ m ɛ ̃], ine x orable [ i — nεg — zo -‘ rabl ].

          2) [ ks ] перед согласными: e x terne [ eks -‘ tεrn ], l ‘ excursion [ lεks — kyr -‘ sj ɔ ̃].

          В середине слова x большей частью читается [ ks ] как перед согласной, так и перед гласной: la mi x ture [ la — miks -‘ ty : r ], le le x ique [ la — lek -‘ sik ].

          В порядковых числительных deuxi è me ‘второй’, sixi è me ‘шестой’, dixi è me ‘десятый’ х читается как [ z ].

          34. Не читается окончание глаголов “-ent”: ils parlent.

          35. Буквосочетание “ill” читается как [j] (после гласной) или [ij ] (после согласной):famille [famij].

          Исключения: ville, mille, tranquille, Lille и их производные.

          36. Буквосочетание “oi” дает звук полугласный [ wа ]: fois [fwа].

          37. Буквосочетание “ui” дает полугласный звук [ʮi]: nuit [nʮi].

          38. Буквосочетание “ou” дает звук [ u ]: four [fu:r].

          Если после буквосочетания “ou” стоит произносимая гласная буква, то читается как [w]:louer [lwe].

          39. Буквосочетания “eau”, “au” дают звук [ o ]: eau [o], auto [oto].

          40. Буквосочетания “eu”, “œu” и буква e (в открытом безударном слоге) читаются как [œ] / [ø] / [ǝ]: neuf [nœf], nœud [nø], refuser [rǝfyze].

          41. Буква “è” и буква “ê” дают звук [ɛ]: frère [frɛr], fête [fɛt].

          42. Буква “é” читается как [e]: bébé [bebe].

          43. Буквосочетания “ai” и “ei” читаются как [ɛ]: clair [klɛr], neige [nɛ].

          Правила чтения французского языка.

          Французский алфавит

          Таблица чтения букв:

          Кроме букв из алфавита, используется еще ряд букв с различными надстрочными и подстрочными значками:

          Как печатать французские значки

          1. Ударение в слове всегда падает на последний слог.

          2. На конце слов не читаются: “е, t, d, s, x, z, p, g” (кроме некоторых искл.), а также буквосочетания “es, ts, ds, ps”: ros e , ne z , clima t , tro p , heureu x , ni d , san g ; ros es , ni ds , cade ts .

          3. Не читается окончание глаголов “-ent”: ils parl ent .

          4. На конце слова не читается “r” после “e” (-er): parle r .

          Исключения : в некоторых существительных и прилагательных, например: hiver [ivɛ:r], cher ɛ:r], mer [mɛ:r], hier [jɛ:r], fer [fɛ:r], ver [vɛ:r].

          5. На конце слова не читается “c” после носовых гласных: un ban c .

          6. Буква “l” всегда читается мягко.

          7. Звонкие согласные всегда произносятся четко и не оглушаются на конце слова (о фонетической ассимиляции во французском языке). Безударные гласные произносятся четко и не редуцируются.

          8. Перед согласными звуками [r], [z], [Ʒ], [v], [vr] ударные гласные звуки приобретают долготу: base [ba:z].

          9. Двойные согласные буквы читаются как один звук: po mm e [pom].

          10. Буква “s” между гласными дает звук [ z ]: ro s e [ro:z].

        • В остальных случаях – [ s ]: ve s te [vɛst].
        • Два «s» (ss) всегда читаются как [ s ]: cla ss e [klas].
        • 11. Буква “x” в начале слова между гласными читается как [gz]: e x otique [ɛgzotik].

        • Не в начале слова буква “x” произносится как [ ks ]: ta x i [taksi].
        • В количественных числительных произносится как [s]: Si x,di x[sis, dis].
        • В порядковых числительных произносится как [z]: Si x ième, di x ième [sizjɛm].
        • 12. Буква “c” читается как [ s ] перед “i, e, y”: c irque [sirk].

        • В остальных случаях она дает звук [ k ]: c age [ka:Ʒ].
        • ç” всегда читается как звук [ s ]: gar ç on [garsɔ̃].
        • На конце слова буква “c

        • В большинстве случаев произносится как [ k ]: parc [park].
        • Не произносится после носовых гласных — b an c [bɑ̃] и в некоторых словах (porc [po:r], estomac [ɛstoma], tabac [taba]).
        • 13. Буква “g” читается как [Ʒ] перед “i, e, y”: ca g e [ka:Ʒ].

        • В остальных случаях буква дает звук [ g ]: g alop [galo].
        • Сочетание “gu ”перед гласным читается как 1 звук [ g ]: gu erre [gɛ:r].
        • Сочетание “gn” читается как звук [ƞ] (похож на русский [ нь ]): li gn e [liƞ].
        • 14. Буква “h” никогда не читается: h omme [om], но подразделяется на h немое и h придыхательное.

          15. Буквосочетание “ch” дает звук [ʃ] = русское [ш]: ch at [ʃa].

          16. Буквосочетание “ph” дает звук [ f ]: ph oto [foto].

          17. Буквосочетание “qu” дает 1 звук [ k ]: qu i [ki].

          18. Буква “i” перед гласной буквой и сочетание “il” после гласной на конце слова читаются как [ j ]: m ie l [mjɛl], ail [aj].

          19. Буквосочетание “ill” читается как [j] (после гласной) или [ij ] (после согласной): fam ill e [famij].

          Исключения : ville, mille, tranquille, Lille и их производные.

          20. Буквосочетание “oi” дает звук полугласный [ wа ]: tr oi s [trwа].

          21. Буквосочетание “ui” дает полугласный звук [ʮi]: h ui t [ʮit].

          22. Буквосочетание “ou” дает звук [ u ]: c ou r [ku:r].

          Если после буквосочетания “ou” стоит произносимая гласная буква, то читается как [w]: jouer [Ʒwe].

          23. Буквосочетания “eau”, “au” дают звук [ o ]: b eau coup [boku], au to [oto].

          24. Буквосочетания “eu”, “œu” и буква e (в открытом безударном слоге) читаются как [œ] / [ø] / [ǝ]: n eu f [nœf], pn eu [pnø], r e garder [rǝgarde].

          25. Буква “è” и буква “ê” дают звук [ɛ]: cr è me [krɛm], t ê te [tɛt].

          26. Буква “é” читается как [e]: t é l é [tele].

          27. Буквосочетания “ai” и “ei” читаются как [ɛ]: mais [mɛ], beige [bɛ].

        • Между согласными читается как [i]: stylo [stilo].

        29. Буквосочетания “an, am, en, em” дают носовой звук [ɑ̃]: enfant [ɑ̃fɑ̃], ensemble [ɑ̃sɑ̃bl].

        30. Буквосочетания “on, оm” дают носовой звук [ɔ̃]: bon [bɔ̃], nom [nɔ̃].

        31. Буквосочетания “in, im, ein, aim, ain, yn, ym ” дают носовой звук [ɛ̃]: jardin [Ʒardɛ̃], important [ɛ̃portɑ̃], symphonie [sɛ̃foni], copain [kopɛ̃].

        32. Буквосочетания “un, um” дают носовой звук [œ̃]: brun [brœ̃], parfum [parfœ̃].

        33. Буквосочетание “oin” читается [ wɛ̃ ]: coin [kwɛ̃].

        34. Буквосочетание “ien” читается [ jɛ̃ ]: bien [bjɛ̃].

        35. Буквa “t” даeт звук [ s ] перед “i ” + гласный: na tio nal [nasjonal].

        Исключение : amitié [amitje], pitié [pitje].

      • Но, если перед буквой «t» стоит буква «s», «t» читается как [t]: que st ion [kɛstjɔ̃].
      • 36. Беглое [ǝ] в потоке речи может выпадать из произношения или, наоборот, появиться там, где в изолированном слове не произносится:

        Acheter [aʃte], les cheveux [leʃvø].

        В речевом потоке французские слова теряют свое ударение, объединяясь в группы с общим смысловым значением и общим ударением на последней гласной (ритмические группы).

        Чтение внутри ритмической группы требует обязательного соблюдения двух правил: сцепления (enchainement) и связывания (liaison).

        а) Сцепление: конечная произносимая согласная одного слова образует с начальной гласной следующего слова один слог: elle aime, la salle est claire.

        б) Явление связывания состоит в том, что конечная непроизносимая согласная начинает звучать, связываясь с начальной гласной следующего слова: c’est elle, à neuf heures.

        Нормой произношения французского языка считается произ­ношение образованного парижанина.

        Произношение гласных французского языка подчиняется опре­деленным правилам произношения, однако существует большое количество исключений, связанных с влиянием соседних звуков, с аналогией.

        Так, например, в неударном слоге а имеет тенденцию быть передним, как в слове Paris Париж, но а, имеющее знак ^ , яв­ляется задним даже в безударном положении: bâiller зевать.

        É в неударном слоге обычно закрытое: pénible тяжелый, но оно становится открытым перед двумя или тремя произносимыми согласными: berceau колыбель, encercler окружить или, когда в написании имеются сочетания букв ai, ei и значки ê, è : maison дом, peiner огорчать, mêler путать, grièvement тяжело.

        О в неударном слоге — открытое, но оно становится закрытым перед звуком [z] : roseau камыш или когда в орфографии имеется au: auprès около. Eu в неударном слоге, как правило, открытое: peut-être может быть.

        Качество гласного может измениться под влиянием следующе­го за ним другого гласного, в частности [i] и [у]. Например, [ɛ] в слове aigu острый под влиянием следующего за ним [у] стано­вится закрытым [egy].

        Перед произносимым согласным звук е всегда открытый: sec сухой, sel соль, bref короткий.

        Звук о тоже открытый перед конечным согласным: dot прида­ное, loques лохмотья, кроме положения перед [z]: dose доза или когда оно передается в написании сочетанием au или ô: gauche ле­вый, côte ребро.

        Звук се также открытый перед конечным согласным: sœur сестра, neuf новый, кроме согласных t, d, k, z. На конце слов звук о всегда закрытый: numéro номер, eu также: peu мало. Е в конце слова закрытое, если в написании передается через é, еr, ex, ied, ef: blessé раненый, marcher идти, marchez идите, pied нога, clef ключ и открытое во всех других написаниях.

        Сочетание ai передает Е открытое: plaie рана, за исключением quai набережная, gai веселый и j’ai я имею.

        Независимо от положения по отношению к ударению француз­ские гласные произносятся одинаково отчетливо и никогда не подвергаются редукции. Качество гласного часто служит разли­чению смысла: [а: — a] pâte тесто, patte лапа, [о: —э] saute пры­гай, sotte глупая.

        Е на конце слов обычно не произносится: table [tabl] стол, lampe [la р] лампа и т. д. Внутри слова произношение е подчиняется т. н. закону «трех согласных» М. Граммона, который предписывает не произносить е внутри слова или группы слов, если ему не предшествует один согласный звук: ach(e)ter [a ʃte] покупать, tout 1(e)monde [tulm ɔ̃d] все, и произносить его, если ему предшествует два согласных звука: justement [ʒystəmɑ̃] справед­ливо, il reste pâle [ilrestəpa : 1] он остается бледным.

        Французские согласные звонкие на конце слов никогда не ог­лушаются: page [ра : ʒ ] страница, vive [vi : v] живая и др.; внутри слова согласные могут подвергаться ассимиляции: obscur [opsky : г] темный, absent [aps ɑ̃] отсутствующий и т. д.

        Буква h никогда не произносится. Различают два h, т. н. h muet непроизносимое и h aspiré придыхательное. H muet в начале слова с предшествующими ему артиклем или местоимением ведет себя как гласный, т. е. происходит элизия, выпадение е в артик­ле и местоимении: l’homme человекs’habiller одеваться, a h aspiré ведет себя как согласный: la hache топор, se heurter на­талкиваться.

        Правила чтения и фонетика французского

        Давайте начнем с правил чтения. Только умоляю: не пытайтесь их сразу выучить! Во-первых, не получится — всё-таки их немало, во-вторых, не нужно. Всё со временем уляжется. Можно просто периодически подглядывать в эту страничку. Главное, прочитайте их внимательно (можно не за один присест даже), посмотрите примеры, попробуйте сделать упражнения и проверьте себя — рядом с упражнениями есть звук — то, как эти же слова произносят французы.

        При первых шести уроках в отдельной вкладочке вы найдете шпаргалку по всем французским правилам чтения, так что весь материал с этой страницы в сжатом виде у вас будет всегда под рукой. 🙂

        Главное, что вам нужно помнить, это то, что правила чтения есть. Это значит, что, владея правилами, всегда — практически всегда — можно прочесть незнакомое слово. Вот почему французскому языку не требуется транскрипция (только в случае довольно редких фонетических исключений). Начала первых пяти уроков также посвящены правилам чтения — там вы найдёте дополнительные упражнения для закрепления навыков. Начиная с третьего урока, можно скачивать звук и слушать подробные объяснения правил чтения, сделанные профессиональным фонетистом.
        Давайте начнём учиться 🙂 Поехали!

        -er на концах слов читается как «е»: conférencier [конферансье] — докладчик, atelier [ателье], dossier [досье], canotier, collier, croupier, portier и, наконец, foyer [фойе]. Вы найдете -er на конце всех правильных глаголов: parler [парле] – разговаривать, manger [манже] — есть; -er — это стандартное окончание французских правильных глаголов.

        са ва] (а чаще просто ça va) — означает «как дела», а буквально «как оно идет». В фильмах можно видеть — они так здороваются. Один спрашивает: «Ça va?», другой отвечает: «Ça va, ça va!».

        h не читается НИКОГДА. Как будто ее нет. Кроме сочетания «ch». Иногда эта буква выполняет роль разделителя — если она встречается внутри слова между гласными, то это указывает на их раздельное чтение: Sahara [са’ара], cahier [ка’йе]. В любом случае, сама она не читается. По этой причине, кстати, название одного из самых знаменитых коньячных домов Hennessy правильно произносится (сюрприз!) как [анси]: «h» не читается, «e» беглое, двойное ss стоит для заглушения s и как удвоенное [с] не читается (см. ниже правило чтения буквы s) ; другие варианты произношения категорически неправильные. Бьюсь об заклад, вы этого не знали! 🙂

        Сочетания гласных

        ai, ei читаются как «э»: éclair [еклэр] — молния, maire [мэр], porte-monnaie [порт-монэ] — буквально «носит деньги».

        eu, œu читаются как гласная «ё» в слове пёс: fleur [флёр] — цветок, cœur [кёр] — сердце, maraudeur [мародёр].

        au и eau читаются как русское «о»: tableau [табл’о] — картина, табло, cauchemar [кош’мар], débauche [дебош] , bureau [бюро] .

        ou читается как русское «у» (детали см. выше): couplet [купле], tabouret [табуре].

        oi читается как «ýа» (первый звук больше похож на белорусскую у-краткую — по типу английской [w]):, croissant [крýассан], poisson [пýассон] — рыба, poison [пýазон] — яд, trottoir [тротýар], pourquoi [пуркýа] — почему, mémoire [мемýар] — воспоминание. Подробные разъяснения и историю возникновения этих звуков (которые в языке относятся к категории полугласных) можно послушать на v-м уроке , где они разбираются с самого начала урока.

        ] — карандаш, paysage (pai-isage) [peizaʒ]. Поначалу кажется чудовищно, но потом привыкаешь, и это не создает трудностей: royal [руайаль] — королевский, essayer [эсэйе] — пытаться (вспоминаем «эссе» — essai — попытка).

        ï (если плохо видно — это i с двумя точками) всегда читается отдельно — она не создает сочетаний с другими буквами: faïence [фаянс], astéroïde [астероид], égoïste [эгоист], baïonnette [байонет] (штык), Dostoïevski — сочетание ai [э] и oi [уа] не работают (иначе случился бы [астеруад] и [эгуаст] :). Собсно, вторая точка над i ставится как раз для того, чтобы дать понять, что правило сочетаний нарушается (по аналогии с буквой ç, где хвостик ставится для нарушения правила). Встречается исключительно редко.

        Упражнение — прочитать слова, не подглядывая в теорию.

        paire, beige, faire, déjeuner, fleur, sœur, faute, tableau, corbeau, beaucoup, beau, vous, tour, bateau, taureau, coup, trois, coin, pourquoi, royal, naïf, laïque, pays

        Сочетания гласных и согласных

        qu читается, как «к» — всегда: banquet [банке] — банкет, question [кестьон] — вопрос. На концах слов мне слышится некоторое смягчение: в слове fabrique [фабрикь] (фабрика) «к» в конце звучит мягче, чем в слове avec [авек] (союз «с»). Могу ошибаться :).

        gu — если надо, чтобы буква g читалась твердо перед е, i или y, после нее ставится разделительная u, которая не читается. Например, guirlande читается как [гирлянд], слово guitare читается как [гитар] (если убрать разделительную «u», будет читаться [житар] :).

        il(l) и ille — ребята капризные и непостоянные. Общее правило таково: после гласного читаются как «й», а после согласного и одинокой u — как «ий»: portefeuille [порт’фёй] — бумажник, billet [бийе] — билет, famille [фамий] — семья, juillet [жуийе] — июль («u» одинокая), bouillon [буйон] — бульон («u» не одинокая, а в составе дифтонга ou ) , guillotine [гийотин] — гильотина (здесь u — «твердый знак» и ее как бы вовсе нет) , maquillage [макийяж].

        Исключением являются три слова: mille [миль] — тысяча, ville [виль] — город, tranquille [транкиль] — покой (вспоминаем «транквилизаторы» :). Подробный рассказ о полугласных, к которым относятся эти звуки, можно послушать с самого начала v-го урока .

        Но есть нюанс (с;).

        Что будет, если перед этим сочетанием букв (оно ведь начинается с » i «) будет стоять какая-нибудь «а» или «е», у которых к «i» тоже есть свой интерес — сочетания ai и ei. Кто победит? Кому «в сочетание» отдастся буква «i»? Как прочесть bouteille — [бутэль] или [бутей]? Как прочесть vitrail — [витрэль] или [витрай]? А слово roiller. Ответ: il/ille оттягивают себе букву «i» без аннексий и контрибуций, и стоящие перед ними «а», «е» и иже с ними идут лесом. Dura lex, sed lex — закон суров, но это закон. 🙂

        Это правило кажется очевидным до тех пор, пока вы не встретили надпись, сделанную заглавными буквами, — в этот момент интуиция дает сбой, и слово становится нечитаемым:

        Упражнение: прочитать слова, не подглядывая в теорию.

        Vermeil, détail, abeille, famille, habiller, fille, bille, quille, piller, ciller, triller, détail, pareil, ail, bail, émail, grille, ville, que, quitter, quart, qualité, quel, mystique, question, guirlande, lacet, cadet, cave, cinéma, caste, face, acte, carafe, trace, glace, pacte, français, gerbe, gène, berge, grêle, serge, marge, galère, charge, bagatelle, servage, grappe, sage, l’heure, heureux, caha, horloge, cahier, trahir, Sahara, déjeuner, jeun, place, bal, mal

        Более обстоятельные упражнения на правила чтения сочетаний гласных даны на страничках со ii-м уроком и iii-м уроком (в котором можно еще и послушать детальные разъяснения)

        Носовые гласные

        on, om читаются как «оñ»: pont [pоñ], maison [mεzoñ], compter [koñtε], nom [noñ], Dom Pérignon [doñ perin’oñ] ;-).

        Все остальные сочетания ( in, im, um, un, ain, aim, ein, yn, ym. ) звучат где-то посередине между «аñ» и «eñ»: matin [matəñ], simple [səñpl’], parfum [parfаñ], tribun [tribаñ], écrivain [εcrivəñ], faim [fəñ], plein [pləñ], syntaxe [səñtaks], symphonie [səñfony] (последние два у меня выговорить не получается — явный конфликт между тем, что я вижу, и тем, как надо :).

        В теории французской фонетики целых четыре носовых гласных. Все они (все четыре) представлены в одной фразе un bon vin blanc (которая переводится, как » одно хорошее белое вино» ). Найдите четыре различия в этих звуках самостоятельно ;-).

        Правила чтения французского языка. Часть 1. Ударение во французском языке. Буква h во французском. Непроизносимые буквы в конце слова

        Правила чтения французского языка становятся очень часто проблемой для многих учеников, ведь их так много! Что же делать? Как их все запомнить? Существуют ли какие – либо принципы и способы, которые помогут запомнить все правила чтения французского языка? Могу Вас сразу успокоить, что такие способы существуют, и мы обязательно о них поговорим в следующих статьях, когда будем поэтапно разбирать французские звуки. Сегодня же я предлагаю Вам ознакомиться с общими правилами чтения французского языка, которые не относятся ни к одному из звуков.

        Итак, с чего начать изучение правил чтения французского языка? В первую очередь нам нужно усвоить самое главное правило чтения: ударение во французском языке всегда! падает на последний слог! Это очень важно! Я часто сталкиваюсь с такой проблемой у своих учеников, когда хочется поставить ударение на любой другой слог, но не последний. Особенно данное положение актуально в тех словах, которые есть и в нашем языке, ведь славянские языки заимствовали много слов из французского. Например, вместо « doc’teur » нам часто хочется сказать «’доктёр» или вместо «auto’bus » — «о’тобюс». Это абсолютно неправильно, поэтому приучите себя сразу ставить ударение на последний слог. Вы можете даже устроить себе увлекательную игру: ставьте в словах родного языка «неправильное» французское ударение, я думаю, что это повысит Вам настроение!)))

        Также следует запомнить, что буква h во французском языке не читается! Ни в каких положениях: где бы в слове эта буква не стояла. Она только может входить в сочетание сh, которое читается как [ш] (например: chose — [шоз]. То есть, если мы видим слово «homme », то букву h в нём произносить не нужно, а это слово нужно читать как [ом]. Если Вы ранее изучали английский, то у Вас может возникнуть вопрос по поводу сочетания th, опять напомню, что h во французском не читается, поэтому мы произнесем только букву t. Например, Catherine — [ка’трин].

        Вы уже, наверное, заметили, что многие буквы во французском пишутся, но не читаются? Так и есть. В конце слов не произносятся следующие буквы: b,d,e, g, p,s, t, x, z и сочетание es. Например: Cannes, livre, long.

        А теперь давайте потренируемся! Предлагаю Вам прочесть несколько французских слов, применяя данные правила. Чтобы Вы смогли себя проверить, прилагаю запись с моей проверочной начиткой. Приступим:

        Tard, arabe, table, mot, bord, sale, banane, bal, balle, lard, pilote

        Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.

        Проверили себя? Надеюсь, что Вы все прочли без ошибок? Даже если и нет, не расстраивайтесь, потому что «тяжело в учении, легко в бою!». Разберитесь, где Вы допустили ошибки и почему, перечитайте еще раз правила. А теперь попробуйте прочесть слова еще раз. У Вас все получится! Удачи!

        В следующий раз мы продолжим с Вами разбирать основные правила чтения французского языка, в частности поговорим о буквах g и c, о сочетании ti и о многом другом. До новых встреч!

        Фонетический курс французского языка (10 занятий)

        Французский язык требует повышенного внимания к произношению. Несмотря на то, что существуют вполне определенные правила произнесения той или иной буквы или звука, овладеть правильным произношением можно посвятив этому вопросу немало времени.

        Очень важно в самом начале изучения этого прекрасного языка заложить основу правильного произношения, чтобы во время изучения различных тем не возникало сложностей с правильным прочтением слов и их правильному заучиванию.

        Предлагаемый курс фонетики французского языка рассчитан на 10 занятий за которые будут разобраны основные правила произношения французских звуков. Также на практике происходит отработка правил чтения, для этого предоставляются специальные упражнения, которые позволят закрепить пройденный материал.

        Каждый урок сопровождается аудио материалами, так, чтобы при возникновении вопросов, ученик смог вернуться к пройденной теме и прослушать материал в правильном исполнении.

        Вы познакомитесь с явлениями «связывания» и «сцепления», узнаете, что такое «ритмические группы» и обнаружите, что без знания этих явлений крайне сложно научиться слышать и понимать слова в общем потоке французской речи.

        Фонетический курс рекомендуется всем, кто только начинает изучать французский язык или желает поработать над своим произношением.

        Пример упражнения одного из уроков на отработку правил чтения и произношения звуков [i] [j]:

        Упражнения в чтении:

      • titane, tissage, titi, tirade, attire, active, type, gypse, myrte, bicyclette, cycliste, Egypte;
      • naïf, naïve, haïr, maïs, laïque, laïcité, abïme;
      • fière, bière, carrière, ciel, miel, pièce, piège, panier;
      • pareil, vermeil, veille, abeille, merveille;
      • ail, bail, émail, travail, détail, vaille, médaille, détailler;
      • fille, bille, quille, grille, billet, ville;
      • trahi, géhenne, habiter, habiller, inhabile, malhabile, hériter, Sahara; 8. l’habit – les habits, l’herbe – les herbes, l’haltère – les haltères;
      • la harpe – les harpes, la haie – les haies, la hache – les haches, la halte – les haltes.
      • Программа «Фонетика французского языка» (скачать PDF)

        Смотрите еще:

        • Ошибочно уплачена госпошлина Как вернуть деньги перечисленные в ГИБДД за услуги которые были не оказаны Находясь в длительной командировке в г. Ульяновск, хотел поменять водительское удостоверение, в связи с окончанием срока действия, и перевел на счёт ГИБДД […]
        • Штраф по статье 119 налогового кодекса рф Ответственность за непредставление (несдачу) налоговой декларации и другой отчетности Статья 119 Налогового кодекса РФ - Непредставление налоговой декларации (расчета финансового результата инвестиционного товарищества) (по состоянию на […]
        • Возврат такс фри в россии Tax Free шоппинг в России Советы и рекомендации по шоппингу Tax Free в России Стандартная ставка НДС: 18% Сниженная ставка НДС: 10% (ряд продуктов питания, товаров для детей, медикаментов и печатных изданий). Минимальная сумма покупки: не […]
        • Вакансии помощник адвоката уфа помощник адвоката Информация о вакансии Требование к кандидату Умение разговаривать на английском языке без словаря (в том числе с беглым переводом), участвовать в переговорах. отсутствие страницы в одноклассниках и вконтакте обязательное […]
        • Оформить заявку на быстрый кредит Первый онлайн заём под 0% до 15 дней В случае непредвиденных ситуаций MoneyMan готов продлить срок возврата денег до 4х недель! Мы дадим ответ в течение 1 минуты Наличными, на карту или банковский счёт У Вас это займет не больше 10 […]
        • Медицинскую страховку для шенгенской визы Медицинскую страховку для шенгенской визы Шенген — одно из самых популярных туристических направлений в России. Чтобы получить визу для выезда в страны шенгенского соглашения, требуются определенные документы, в числе которых медицинская […]
        • Все изменения 2011 материнский капитал Размер маткапитала с 2007 по 2018 год Материнский капитал — мера государственной социальной поддержки семьям, в которых с 1 января 2007 года рождается второй (или любой последующий) ребенок. Первоначально его величина составляла 250 000 […]
        • Правило 932 Правило 932 ПравИло Витязь Руководитель проекта «Планета Спорт» конструктор тренажера и создатель методики Жердев Кирилл Вадимович. +7 (932) 603-00-99‬ Производство: Город Екатеринбург, Ул. Чапаева 1, Офис 8. Тренажер […]