Damit или um zu правило

Оглавление:

Урок №23. Выражение цели: конструкции Infinitiv+zu, um..zu, damit

Конструкция «um..zu + Infinitiv» либо союз «damit»?

Er treibt Sport. – Он занимается спортом. И он же хочет быть здоровым. Er will gesund bleiben.
Вопрос, который мы задаем в этом случае: Почему? С какой целью? Wozu?

Соответственно, сложное предложение, которое мы можем построить — Er treibt regelmäßig Sport, um gesund zu bleiben.

Теперь, посмотрите, подлежащее здесь одно — Er, то есть субъект Он. Он занимается спортом, и Он же хочет быть здоровым. Поэтому мы можем ввести конструкцию «um..zu + Infinitiv».

Противопоставляем этому союз «damit»

Ich treibe regelmäßig Sport, damit meine Kinder ein gutes Vorbild haben. — Я занимаюсь регулярно спортом, чтобы мои дети имели хороший пример для подражания.

То есть у нас есть два разных субъекта: Я и Мои дети. Соответственно, по правилу мы не имеем право использовать конструкцию «um..zu + Infinitiv».
Мы ставим союз damit.

С точки зрения порядка слов и в первом варианте, когда используем конструкцию «um..zu + Infinitiv», и во втором варианте, когда используем союз «damit» порядок слов обычный. То есть в главном предложении все как обычно. Подлежащее, сказуемое потом дополнительные члены предложения и в придаточном тоже. Единственное, что Infinitiv, конечно же, идет в конце.

Конструкция Infinitiv + zu

Эта конструкция называется инфинитивным оборотом.

Все очень похоже на то, как мы говорим по-русски. Разница с немецким языком в том, что Инфинитивная конструкция в немецком будет использоваться с zu, то есть zu + Infinitiv. И, конечно же, по правилу, Инфинитив в придаточном будет стоять в конце предложения.

Конструкция: Es ist + прилагательное

Используется с прилагательными «interessant», «schön», «leicht» и другими.

А теперь давайте поговорим, когда частица ZU не употребляется

И традиционное видео для закрепления:

Damit и um…zu в немецком языке [видео]

Предложения цели с damit и um…zu в немецком языке встречаются сплошь и рядом. Они указывают на то, зачем делается что-либо. Как распознать случаи, когда необходимо образовать предложение с um…zu, а когда с damit, вы узнаете из данной статьи.

1. Damit (чтобы)

Союз damit применяется в придаточных предложениях цели, вводя его, то есть с damit начинается придаточное предложение. При этом подлежащие в главном и придаточном – разные . В большинстве случаев придаточное предложение с damit идёт после главного предложения.

Больной положил сигареты под подушку, чтобы врач их не заметил – Der Kranke lag die Zigaretten unter das Kissen, damit der Arzt sie nicht merkte.

Родители много работали, чтобы сын мог учиться за границей – Die Eltern arbeiteten viel, damit der Sohn im Ausland studieren könnte.

2. Um..zu (чтобы)

Um, также как damit поясняет, с какой целью осуществляется действие в главном предложении. Подлежащее в инфинитивной конструкции “um…zu” отсутствует.

Инфинитивная конструкция “um…zu” заканчивается неизменной формой глагола (Infinitiv), непосредственно перед которой стоит частица zu.

Предложение может начинаться с инфинитивной конструкции, после которой идёт главное предложение.

Если глагол в Infinitiv с отделяемой приставкой, то частица zu вставляется между отделяемой приставкой и остальной частью глагола.

Я учу немецкий язык, чтобы переехать в Германию – Ich lerne Deutsch, um nach Deutschland um zu ziehen.

Чтобы выздороветь, он купил лекарства – Um gesund zu werden, kaufte er die Arzneimittel.

P.S. Хотите научиться строить все виды придаточных предложений в немецком языке? Рекомендую ознакомиться с практическим тренингом по сложным предложениям, состоящим из 20 видеоуроков.

P.S.S. Как строятся сложные предложения времени, вы можете узнать в находящихся ниже в открытом доступе уроках (1 урок – 30 минут теории и 2 урок – 60 минут практики) из выше названного платного тренинга.

Теория

Практика

Just another WordPress.com site

“damit” oder “um…zu + Infinitiv”.

  1. Wenn das Subjekt im Hauptsatz und Nebensatz gleich sind,dann benutzt man «um…zu».
  2. Wenn nicht,benutzt man «damit».
  3. Die Modalverben «wollen,sollen,mögen,dürfen» signalisieren keine Absich oder Zweck,deshalb fallen sie weg.
  4. Wenn im Sätze «wollen» steht,benutzt man «um..zu».
  5. Wenn im Sätze «können» oder «sollen» steht,benutzt man «damit».
  6. Der Imperativ im Finalsatz kann nur mit «damit» gebildet werden.
  • Ich gehe jede Nacht in die Disko.
  • Dann kann man fragen «warum?» oder «wozu?»

    Und anstatt antworte ich

  • Weil ich eine schöne Frau finden möchte.
  • sage ich den Zweck.

    Denn ich brauche nicht 2 Sätze sagen,weil der Grund schon klar ist.

  • Ich gehe jede Nacht in die Disko,um eine schöne Frau zu finden.
  • …also «möchte» kann man weglassen,oder??

    tja. einfach mache ich ein paar Übungen und damit werde ich darüber feststellen.

    1. Peter hat sich mit Eva verabredet.Erwil l mit ihr ins Kino gehen.
      • Peter hat sich mit Eva verabredet,um mit ihr ins Kino zu gehen.
      • Das Kind geht in die Küche.Eswill das Eis essen.
        • Das Kind geht in die Küche,um das Eis zu essen.
        • Zieh deine Jacke an!Du sollst dich nicht erkälten!!
          • Zieh deine Jacke an,damit du dich nicht erkältest.
          • Ich rede so laut.Du sollst mich alle verstehen.
            • Ich rede so laut,damit du mich alle verstehst.
            • * Die Mutter kauft sich eine Brille.So kannsie besser sehen.
              • Die Mutter kauft sich eine Brille,um besser sehen zu können.
              • Er hat an seinen Vater geschrieben.Erwill nach Adresse eines Freundes fragen.
                • Er hat an seinen Vater geschrieben,um nach Adresse eines Freundes zu fragen.
                • Sprich nicht beim Essen!Du sollst dich nicht verschlucken!
                  • Sprich nicht beim Essen, damit dich nicht verschluckst.
                  • Der junge Mann geht zu seiner Freundin.Erwill ihr zum Geburtstag gratulieren.
                    • Der junge Mann geht zu seiner Freundin,um ihr zum Geburtstag zu gratulieren.
                    • * John geht für ein Jahr nach England.Ersoll in der Zeit Englisch lernen.
                      • John geht für ein Jahr nach England,um in der Zeit Englisch zu lernen.
                      • Ich stelle die Heizung an.Es soll hier schön warm werden.
                        • Ich stelle die Heizung an,damit es hier schön warm wird.
                        • Katrina läuft zum Briefträger.Er soll ihren Brief mitnehmen.
                          • Katrina läuft zum Briefträger,damit er ihren Brief mitnimmt.
                          • Die Mutter nimmt das Geld und die Einkaufstasche.Siewill einkaufen.
                            • Die Mutter nimmt das Geld und die Einkaufstasche,um einzukaufen.
                          • Die Mutter gibt Katrina das Geld und Einkaufstasche.Sie soll einkaufen gehen.
                            • Die Mutter gibt Katrina das Geld und Einkaufstasche,damit sie einkaufen geht.
                            • Wir gehen morgen zum Autohändler.Wirwollen uns ein Auto kaufen.
                              • Wir gehen morgen zum Autohändler,um uns ein Auto zu kaufen.
                              • Wir fahren vorsichtig mit unserem neuen Auto.Wirwollen keinen Unfall verursachen.
                                • Wir fahren vorsichtig mit unserem neuen Auto,um keinen Unfall zu verursachen.
                                  • Die Mutter kauft sich eine Brille,damit sie besser sehen kann…??
                                  • Auf der Nummer 9 steht «sollen»,aber das Subjekt sind gleich und deswegen benutzt man «um…zu».

                                    Aber könne man sagen

                                  • John geht für ein Jahr nach England,damit er in der Zeit Englisch lernt…??
                                  • Wozu или wofür?

                                    Wozu и wofür переводятся одинаково – «для чего?». И хотя повседневной речи редко можно уловить различие в их использовании, эти вопросительные слова несколько влияют на то, как будет строиться ответ. Рассмотрим это на конкретном примере:

                                    Wozu brauchst du das Geld? – Ich brauche das Geld, um mir ein neues Kleid zu kaufen.
                                    Для чего тебе нужны деньги? – Мне нужны деньги, чтобы купить себе новое платье.

                                    Wofür brauchst du das Geld? – Ich brauche Geld für ein neues Kleid.
                                    Для чего тебе нужны деньги? – Мне нужны деньги на новое платье.

                                    Ответ на вопрос с вопросительным словом wozu будет выражаться с помощью инфинитивной конструкции ( um … zu schreiben) или отглагольного существительного ( zum Schreiben). То есть это будет конкретный ответ с указанием действия.

                                    А вот ответ на вопрос с wof ü r будет более абстрактный. Как правило, он будет содержать или придаточное предложение цели ( damit … ), или существительное ( f ü r etwas).

                                    Придаточные предложения в немецком языке. Немецкие союзы

                                    Прямой порядок слов

                                    После союзов aber — но, und — и, а, sondern — но, а, denn — потому что, oder — или, либо в придаточных предложениях используется прямой порядок слов.

                                    Die Eltern fahren nach Italien

                                    Родители уезжают в Италию, а тётя будет присматривать за детьми

                                    Обратный порядок слов

                                    В придаточных предложениях после союзов darum, deshalb, deswegen, sonst, trotzdem, dann, folglich используется обратный порядок слов. То есть подлежащее и сказуемое в придаточном предложении меняются местами.

                                    Präsens (Настоящее время)

                                    Ich habe keines Auto.

                                    Ich habe keines Auto,

                                    У меня нет машины, поэтому я еду на работу на автобусе

                                    В этом случае вспомогательный глагол(haben/sein) становиться на первое место после союза, а глагол в третьей форме уходит в конец придаточного предложения.

                                    Ich hatte keines Auto.

                                    У меня не было машины. Я ездил на работу на автобусе

                                    Ich hatte keines Auto,

                                    У меня не было машины, поэтому я ездил на работу на автобусе

                                    В придаточных предложения после союзов dass (что), weil (потому что), wenn (если, когда), falls (в случае если), während (пока), bevor (до того, как; прежде чем), nachdem (после того так), obwohl (хотя) — используется инверсия . То есть глагол в придаточном предложении идёт в конец.

                                    Präsens(Настоящее время)

                                    У меня нет машины. Я еду на работу на автобусе

                                    Ich fahre mit dem Bus zur Arbeit,

                                    Я еду на работу на автобусе, потому что у меня нет машины

                                    Я знаю, что он учится в школе

                                    Präteritum (Прошедшее время)

                                    Ich fuhr mit dem Bus zur Arbeit,

                                    Я ездил на работу на автобусе, потому что у меня не было машины

                                    Perfekt (Прошедшее время)

                                    В этом случае оба глагола придаточного предложения уходят в конец, но на последнее место ставят вспомогательный глагол или любой другой находившийся при подлежащем.

                                    Ich habe ein Auto nicht gekauft.

                                    Я не покупал машину. Я ездил на работу на автобусе

                                    Ich habe ein Auto nicht gekauft,

                                    Я не покупал машину, потому что я ездил на работу на автобусе

                                    Если придаточное с союзом wenn стоит перед главным предложением, то главное часто начинается со слов so или dann:

                                    Если мой друг скоро придет, то мы пойдем в кино

                                    WENN или ALS

                                    Wenn в значении «когда» употребляется в том случае, если действия в главном и придаточном предложениях происходит одновременно. Также wenn в значении «когда», употребялется чтобы подчеркнуть многократность действия:

                                    Когда он приезжает в Москву, он навещает меня обязательно

                                    Als также переводится «когда», но употребляется в прошедшем времени при однократном действии:

                                    Мы встретили мою подругу, когда мы были в воскресенье в театре

                                    Конструкция UM . ZU и DAMIT

                                    Союз um … zu + Inf. и damit выражает цель.

                                    Er geht nach Deutschland,

                                    Он едет в Германию, чтобы учить немецкий

                                    Ich schenke ihm ein Lehrbuch der deutschen Sprache,

                                    Я дарю ему учебник немецкого языка, чтобы он мог учить немецкий язык

                                    Конструкция (AN)STATT . ZU

                                    Anstatt seine Hausaufgaben zu machen, sieht das Mädchen fern

                                    Вместо того, чтобы делать свои домашние задания, девочка смотрит телевизор

                                    Конструкция OHNE . ZU

                                    Sie geht, ohne sich zu verabschieden

                                    Она уходит не прощаясь

                                    Инверсия с DER(DIE, DAS, DESSEN)

                                    Союз der(die, das, dessen, den, dem) выражает определение.

                                    Ich fahre in der Stadt, in

                                    Я еду в город, в котором живут мои родственники

                                    SUPER DEUTSCH

                                    Словарный запас

                                    Переводчик

                                    Русско-немецкий и немецко-русский онлайн переводчики

                                    Немецкое радио

                                    Вы сможете послушать множество немецких радиостанций

                                    Здесь расположен форум по немецкому языку!

                                    Употребление частицы zu с инфинитивом в немецком языке

                                    В предложении Infinitiv употребляется с частицей zu или без неё.

                                    Частица zu перед инфинитивом не ставится в следующих случаях:

                                    1. После модальных глаголов и глагола lassen

                                    Mein ältester Sohn kann gut Schlittschuh laufen.
                                    Мой старший сын умеет (может) хорошо кататься на коньках.

                                    Der Lehrer ließ den Schüler das Wörterbuch aus der Bibliothek holen.
                                    Учитель велел ученику (послал ученика) принести из библиотеки словарь.

                                    2. После глаголов lehren, lernen, helfen:

                                    Die Ente lehrt ihre Entenküken schwimmen.
                                    Утка учит своих утят плавать.

                                    Das kleine Kind lernt gern zeichnen.
                                    Маленький ребенок с удовольствием учится рисовать.

                                    Hilf mir bitte diese Gleichung lösen. Ich habe in den zwei Jahren erst richtig lesen und schreiben gelernt.
                                    Помоги мне, пожалуйста, решить это уравнение! За эти два года я лишь научился правильно читать и писать.

                                    Употребление zu после глаголов lehren, lernen, helfen колеблется. Сравните с вышеприведенными следующие примеры:

                                    Er nahm meinen Mantel vom Nagel und half mir, ihn anzuziehen.
                                    Он снял мое пальто с вешалки и помогшие его надеть.

                                    Hilf mir lieber, den Jungen nach Hause zu bringen.
                                    Лучше помоги мне отвести мальчика домой.

                                    Sie half mir in der Küche die Gläser auszuwaschen.
                                    Она помогла мне на кухне вымыть стаканы.

                                    Er hat uns irgendwie mit all seinen eschichten geholfen, weiterzuleben,
                                    Всеми своими историями он каким-то образом помог нам выжить.

                                    Sie hatte gelernt, die richtigen Stoffe und Pelze zu wählen.
                                    Она научилась выбирать настоящие ткани и меха.

                                    3. После глаголов движения, например: faliren, gehen, laufen, а также глаголов schicken, bleiben, heißen и некоторых других:

                                    Nach dem Mittagessen laufen die Kinder baden.
                                    После обеда дети бегут купаться.

                                    Morgen fahren wir aufs Feld einsäen.
                                    Завтра мы едем в поле сеять.

                                    Die Mutter schickt ihre Tochter Brot holen.
                                    Мать посылает свою дочь купить хлеб (за хлебом).

                                    4. После глаголов sehen, hören, fühlen.

                                    Ich sehe meinen Sohn im Hofe Fußball spielen.
                                    Я вижу, что (как) мой сын играет во дворе в футбол.

                                    Hörst du den Kuckuck im Walde rufen!
                                    Слышишь, что (как) кукушка кричит в лесу?

                                    Er fühlte die Hände seiner Frau zittern.
                                    Он чувствовал, как (что) руки его жены дрожат.

                                    Во всех остальных случаях перед инфинитивом ставится частица zu:

                                    Die Schüler beginnen den Text zu übersetzen.
                                    Ученики начинают переводить текст.

                                    Der Kleine versucht auf des Vaters Knie zu klettern.
                                    Малыш пытается забраться на колени к отцу.

                                    У глагола с отделяемой приставкой частица zu располагается между отделяемой приставкой и основой глагола, написание при этом сохраняется слитное.

                                    Meine Freundin vergaß mich anzurufen.
                                    Моя подруга забыла мне позвонить.

                                    Die Studenten hoffen alle Prüfungen bis Ende Juni abzulegen.
                                    Студенты надеются сдать все экзамены до конца июня.

                                    Если изменяемая часть сказуемого представлена глаголом с отделяемой приставкой, то инфинитив с частицей zu может стоять после отделяемой приставки, т.е. выдвигается за пределы рамочной конструкции.

                                    Plötzlich fing es an zu regnen. Внезапно начался дождь.
                                    Die Eltern haben vor zu verreisen. Родители собираются уезжать.

                                    Инфинитивный оборот с um … zu

                                    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации . И.П. Тагиль . 2015 .

                                    Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

                                    инфинитивный оборот — Инфинитив с зависимыми словами, синтаксически образующий переходный случай от члена предложения (обстоятельства цели) к придаточному предложению. Ученики пришли, чтобы заниматься математикой (ср. пришли заниматься математикой) … Словарь лингвистических терминов

                                    оборот — То же, что конструкция. Деепричастный оборот. Инфинитивный оборот. Причастный оборот … Словарь лингвистических терминов

                                    придаточная часть — 1) То же, что придаточное предложение. 2) Слова и словосочетания, вводимые в предложение при помощи подчинительных союзов и близкие по выполняемой ими функции к придаточному предложению, но не образующие предикативной единицы в составе… … Словарь лингвистических терминов

                                    сложное предложение — Предложение, состоящее из двух или нескольких частей, по форме однотипных с простыми предложениями, но образующее единое смысловое, конструктивное и интонационное целое. Единство и цельность сложного предложения создаются для отдельных его типов… … Словарь лингвистических терминов

                                    Смотрите еще:

                                    • Мазяка развод на квант Опубликовано 2 лет назад #18 ВЗЛОМАЛ ДРУГА АДМИНА САМЫЙ БОГАТЫХ (SUPERB) Ультиматки.КвГены НАШЁЛ ИВАНГАЯ ✖Мой скайп- home_azaza ✖ Мой сервер скоро откроется ✖Спасибо за просмотр) Скачать — #18 ВЗЛОМАЛ ДРУГА АДМИНА САМЫЙ БОГАТЫХ (SUPERB) […]
                                    • Правила дорожнього движение Правила дорожного движения, (текст новых ПДД 2018 онлайн) Действующие по состоянию на 2018 г. Правила дорожного движения (ПДД-онлайн) введены в действие с 1 июля 1994 г. и приведены с последними изменениями и дополнениями от: 26 октября […]
                                    • Закон о тишине москва консультант Закон о тишине в Москве с 1 января 2016 года Добрый вечер , снимаю комнату в Москве , мой сосед в соседней комнате , играет на скрипке начиная с 8 утра и заканчивая иногда около 23:00. Хотел бы узнать подходит для этого случая закон […]
                                    • О пребывании детей в ночное время Нахождение несовершеннолетних в темное время суток вне дома. Нижний Новгород Здравствуйте, мне 15 лет, я из Нижнего Новгорода. Хотелось бы узнать, до скольки сейчас разрешено находится на улице без сопровождения родителей? Началось ли […]
                                    • Полномочия агентства лесного хозяйства Федеральное агентство лесного хозяйства Вид деятельности : Административные органы Специализация : Управление лесным хозяйством. Федеральное агентство лесного хозяйства является федеральным органом исполнительной власти, осуществляющим […]
                                    • Система сборы возврата Возврат билета на сайте Согласно статье 23 Устава автомобильного транспорта от 8 ноября 2007 г. при срыве рейса по техническим причинам или задержке рейса более чем на час, возврат стоимости проезда производится в полном объеме. Если […]
                                    • Экспертиза версия москва Адрес: 107076 г. Москва, ул. Матросская Тишина, д. 23, стр. 1. Схема проезда: От станции метро “Преображенская площадь” – троллейбус 32, 41; автобус 716; трамвай 4,7; – остановка “МГУПИ” От станции метро “Сокольники” – троллейбус 14, 32, […]
                                    • Как оформить предметный стенд Стенды для кабинета истории, выполненные в цвете российского флага, станут лучшем вариантом оформления предметного кабинета. Большое информационное поле стендов позволит разместить всю наглядную информацию к уроку. На стендах […]