Правила произношения чн или шн
57. ПРОИЗНОШЕНИЕ СОЧЕТАНИЙ -ЧН– И -ЧТ-
При произношении сочетания букв ч и н нередко допускаются ошибки. Это связано с изменением правил старого московского произношения, в соответствии с которыми во многих словах это сочетание произносилось как [шн]. По нормам современного русского литературного языка сочетание -чн– обычно и произносится как [чн], особенно в словах книжного происхождения (алчный, беспечный), а также в словах, появившихся в недавнем прошлом (маскировочный, посадочный и т. д.).
Однако традиционное произношение [шн] сохраняется в следующих словах: конечно, нарочно, яичница, пустячный, скворечник. Кроме того, произношение [шн] вместо орфографического «чн» требуется в женских отчествах, оканчивающихся на -ична: Ильинична, Лукинична, Никитична, Кузьминична и т. п.
Некоторые слова с сочетанием -н– в соответствии с современными нормами литературного языка произносятся двояко – или как [шн], или как [чн]: булочная, прачечная, копеечный, порядочный, молочный, сливочный и др.
В отдельных случаях различное произношение сочетания -н– служит для смысловой дифференциации слов:
сердечный приступ – сердечный друг;
полуночная серенада – полуночник, полуночничать.
По старомосковским нормам сочетание -т– произносилось как [шт] в слове «что» и в словах, производных от него: «ничто», «кое-что» и т. д. В настоящее время это правило сохраняется для всех указанных слов, кроме слова «нечто» – [чт]. Во всех других словах орфографическое – чт– произносится всегда как [чт]: «почта», «мечта» и др.
Произношение орфографического сочетания чн.
С давних пор существовало разное произношение чн: [шн] в словах бытовых, повседневных и [чн] в словах книжных, «высоких». Существовало также колебание в произношении многих слов с сочетанием чн. Со временем победило произношение, соответствующее написанию. Произношение [шн] на месте чн сохранилось в сравнительно небольшом количестве случаев, иногда как обязательное, чаще как допустимое.
Согласно нормам старого московского произношения в словах живого языка, в словах, многие из которых проникли в литературный язык из просторечия, на месте сочетания чн произносилось [шн]:
коне[шн]о, наро[шн]о, пустя[шн]ый и т. д.
То, что некогда [шн] произносилось значительно шире, чем теперь, видно из укрепления [шн] не только в произношении, но и на письме в таких случаях, когда смысловые связи с непроизводным словом, имевшем в своем составе [ч], ослабли или утратились,
дото[шн]ый, дото[ш]ен (и в произношении, и на письме) вместо этимологического доточный, доточен, фамилии Калашников, Кирпишников, Шапошников, Рукавишников, с сочетанием [шн] в произношении и на письме вместо этимологического чн, также Столешников переулок в Москве с [шн] вместо чн. Связь между произношением сочетания [шн] и живым разговорным, народным языком и до сих пор сказывается в том, что [шн] вместо чн произносится и даже иногда пишется в сравнительно новых для литературного языка словах некнижного происхождения, идущих из живого разговорного языка: двурушный, лотошник, городошник.
Однако в тех случаях, когда сохранение ч в сочетании чн поддерживается родственными образованиями со звуком [ч], написанию чн и по старым московским нормам соответствовало в произношении [чн]:
да[чн]ый при дача, све[чн]ой при свеча, ре[чн]ой при речка и т. д.
Всегда как [чн] сочетание чн произносилось в словах книжного происхождения:
беспе[чн]ый, поро[чн]ый, ал[чн]ый, цини[чн]ый, мра[чн]ый, ве[чн]ый и т. д.
Употребление [шн] на месте чн в старом московском произношении укрепилось как черта, соответственная значительной части русских диалектов, в особенности южнорусских. В дальнейшем под влиянием ряда факторов — правописания, значительного количества слов книжного язык, в которых на месте чн всегда произносилось [чн], а также под влиянием других диалектов, где также произносилось [чн] — произношение [шн] в литературном языке постепенно стало вытесняться произношением [чн].
В современном литературном произношении [шн] обязательно лишь в немногих словах, в ряде других слов оно допустимо наряду с [чн]. В остальных же случаях произносится [чн]. В настоящее время произношение [шн] вместо чн по старым московским нормам во многих ситуациях приобрело просторечную сниженную стилистическую окраску, а для ряда слов характеризует диалектную речь. Следует отметить, что в словах нового происхождения, в особенности в словах, появившихся в Советскую эпоху, произносится только [чн]:
маскирово[чн]ый халат, библиоте[чн]ый, посадо[чн]ая полоса и т. д.
Это говорит о реликтовом, остаточном характере старой нормы, о ее отмирании в литературном языке.
В современном русском литературном языке на месте орфографического чн произносится [шн], [шн] в словах
коне-[шн]о, ску[шн]о, яи[шн]ица, пустя[шн]ый, скворе[шн]ик, праче[шн]ая, горчи[шн]ик, горяче[шн]ый
а также в женских отчествах на -ична:
Никити[шн]а, Кузьмини[шн]а, Ильи? ни[шн]а и др.
В ряде случаев произношение [шн] существует наряду с [чн], [чн],
сливочное, молочный, копеечный, шапочный и т. д.
Нередко слышится [шн] в таких бытовых словах, как
в устаревших словах, обозначающих ушедшие из жизни понятия:
Важна семантическая связь с производящим. Иногда не? одинаково произносятся различные производные слова от одного и того же непроизводного, например, при возможности произношения прилагательного молочный с [шн] и [чн], существительное молочница произносится предпочтительно и чаще с [шн]: моло[шн]ица. Напротив, книжное слово молочность (способность давать то или иное количество молока) произносится только с [чн]: моло[чн]ость. Бывают такие случаи, когда одно и то же слово в разных сочетаниях может произноситься неодинаково. Так, например, в сочетании молочная каша возможно произношение [шн], в сочетании же молочная железа, носящем не бытовой, а научный характер, произносится только [чн]. Обязательно произношение [шн] в слове кала[шн]ый в выражении с суконным рылом в калачный ряд и в слове шапо[шн]ый в выражении шапочное знакомство.
Следует иметь в виду, что произношение с сочетание [шн] идет резко на убыль и сейчас сохранилось как обязательное лишь в немногих словах. Поэтому в тех случаях, когда допустимо произношение как [шн], так и [чн], последнее нельзя считать неправильным, и его не следует заменять на сочетание [шн].
В заключение описания этого явления можно заметить, что [шн] на месте чн не произносится в словах, которые в предыдущем слоге имеют согласный [ш]:
пуше[чн]ый, игруше[чн]ый, кроше[чн]ый, подмыше[чн]ый
В прошлом произношение [шн] в этих и подобных словах было возможно.
Таким образом, в произношении орфографического чн в современном русском языке существуют значительные колебания: в ряде случаев произносят и [шн], и [чн]. На почве этого возникает стилистическая дифференциация. Произношение с [шн] (кроме слов, в которых [шн] обязательно или допустимо наряду с [чн]), свойственное разговорному стилю, постепенно становится признаком выходящего за пределы литературного языка просторечного, сниженного стиля:
таба[шн]ый, шуто[шн]ый, цвето[шн]ик, убыто[шн]ый и т. д.
В отдельных случаях, кроме этого, возникает также дифференциация смысловая,
сердечный — серде[чн]ая болезнь и друг серде[шн]ый
В настоящее время вопрос о произношении на месте орфографического сочетания чн звуков [шн] или [чн] решается в словарном порядке.
Всего найдено: 1
Однако в некоторых словах чн произносится как [шн]. Вот самые частотные слова, где произносится [шн]: конечно – коне[шн]о, скучно – ску[шн]о, нарочно – наро[шн]о, яичница – яи[шн]ица, пустячный – пустя[шн]ый, скворечник – скворе[шн]ик. Произношение этих слов нужно запомнить. Кроме того, [шн] на месте чн произносится в женских отчествах на -ична: Никити[шн]а, Ильини[шн]а. В некоторых словах возможны варианты: булочная – було[чн]ая и було[шн]ая, прачечная – праче[чн]ая и праче[шн]ая.
Необходимо отметить, что в русском языке наблюдается тенденция к замене произношения [шн] произношением [чн]. Число слов, где чн произносится как [шн], неуклонно сокращается. Раньше говорили кори[шн]евый (сейчас такое произношение уже не допускается), моло[шн]ый, гре[шн]евая (каша), сливо[шн]ый (сейчас такое произношение признается устаревшим, но пока еще допустимым). В новых словах на месте чн произносится только [чн].
Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-57155, выдано Роскомнадзором 11.03.2014.
Чисто по-русски
Произношение местоимения ЧТО и сочетания — ЧН- в середине слова
Местоимение что , в том числе в составе производных от него ( чтобы, что-то и др.), произносится как [ што]. Исключение составляет неопределённое местоимение нечто.
Большинство слов с сочетанием -чн- в середине слова произносятся, как и пишутся, со звуком [ ч ]: ежесуточно, ежевичный, игрушечный, идентичный, кирпичный, конечный, огуречный, съёмочный, солнечный.
Под влиянием написания изменилось произношение буквосочетания — чн — . Раньше в книжных словах сочетание — чн- произносилось в соответствии с написанием, но в обиходно-бытовых словах— как [шн]: (кори [шн]евый , сливо [шн]ый.
В ряде слов допускаются оба варианта произношения [чн] или [шн]: булавочный, булочная, горничная, двоечник, молочный, пятёрочник, троечник, шуточный.
Произношение [шн] обязательно во всех женских отчествах с сочетанием — чн -: Ильини[шн]а, Кузьмини[шн]а, Никити[шн]а, Фомини[шн]а, Савви[шн]а.
Легко сказать: ЧН или ШН
Ситуация восьмая:
В суете и гаме торгового зала настойчиво пробивается эфир одной местной радиокомпании. Бодрый голос, озвучивающий рекламный ролик, спрашивает:
— Собрались на девиЧНик?
— Ну, когда они научатся правильно говорить? — возмущенно произносит представительная дама.
Замечание справедливое: голос за кадром действительно сделал ошибку при озвучивании слова «девичник». ЧН и ШН весьма коварные особы в русском языке, есть случаи, когда от произношения зависит смысл слова. Например, пишем «молочница», но если произносим «молоШНица», значит, мы говорим о женщине, торгующей молоком, а если «молоЧНица» — речь идет о болезни.
Итак, в каких словах при написании ЧН мы должны произносить ШН:
— прачечная, булочная, горчичник, девичник, нарочно, очечник, подсвечник, полуночник, порядочно, порядочность, прескучный, скучно, пустячный, сердечный (друг), скворечник, шапочное (знакомство, к шапочному разбору), чертова перечница, яичница.
С ЧН произносим следующие слова:
— брусничный, конечный (пункт), перечница (прибор для специй, но не чертова перечница), пачечный, нАрочный*, полУночный, пшеничный, сердечный приступ, сливочный, тряпичная, шапочник (мастер).
* — большие буквы в словах
указывают правильное ударение
Поиск ответа
Всего найдено: 8
Сочетание чн, как правило, произносится в соответствии с написанием, т. е. [чн]: то[чн]ый, про[чн]ый, поро[чн]ый, Мле[чн]ый путь и т. д.
Однако в некоторых словах чн произносится как [шн]. Вот самые частотные слова, где произносится [шн]: конечно – коне[шн]о, скучно – ску[шн]о, нарочно – наро[шн]о, яичница – яи[шн]ица, пустячный – пустя[шн]ый, скворечник – скворе[шн]ик. Произношение этих слов нужно запомнить. Кроме того, [шн] на месте чн произносится в женских отчествах на -ична: Никити[шн]а, Ильини[шн]а. В некоторых словах возможны варианты: булочна я – було[чн]ая и було[шн]ая, прачечная – праче[чн]ая и праче[шн]ая.
Сочетание чт всегда произносится в соответствии с написанием, т. е. [чт]. И только в слове что и производных от него (чтобы, кое-что, что-то, ничто и т. д.) произносится [шт]. Исключение из этого исключения – слово нечто, где произносится [чт].
Здравствуйте.
Подскажите, пожалуйста, в каких словах при их произношении читается «ШН»:
Античный, библиотечный, булочна я, бутылочный, восточный, вечно, горчичник, подсолнечник, вторично, единичный, убыточный, перечница, лавочник, конечно, копеечный, Кузьминична, лихорадочный, мелочность, научный, нарочно, ночной, очечник, отличник, однозвучный, печной, почечный, порядочный, пустячный.
Заранее благодарю.
с ув. Александра
Воспользуйтесь орфоэпическим словарем. Вам нужно найти помету [шн] в соответствующих статьях словаря.
Ответ справочной службы русского языка
Сочетание ЧН, как правило, произносится в соответствии с написанием. В ряде случаев допустимо произношение [шн] рядом с произношением [чн]: булочна я. В некоторых словах на месте _чн_ произносится [шн]: яичница, конечно. Все варианты произношения зафиксированы в словарях.
Произносится в соответствии с написанием.
Сочетание ЧН, как правило, произносится в соответствии с написанием. Во всех случаях, когда на месте ЧН должно произноситься [шн] или может произноситься [шн] наряду с [чн], в словаре даются соответствующие указания.
Единственно правильное написание прилагательного: хлебобулочный (например, в сочетании _хлебобулочные изделия_).
Сведения о произношении слов Вы можете найти в орфоэпических словарях.
© 2000-2018. При полном или частичном использовании материалов ссылка на «Грамоту.ру» обязательна.
Правила произношения чн или шн
В то же время сочетание (стечение) согласных может произноситься не так, как воспроизводится на письме, не только в результате действия фонетических законов, но в силу традиции, в соответствии с правилами орфоэпии. Примером могут послужить сочетания чн, чт и жд. Сочетание чн в некоторых общеупотребительных словах (конечно калачный, очечник и др.) принято произносить как [шн]. Ряд слов допускает вариативное произнесение этого сочетания — как [шн] или [чн]. В то же время слов, где звуки в этом сочетании не претерпевают изменений, значительно больше (научный, порочный и др.). Послушайте примеры произнесения сочетания чн.
Сочетание чт произносится как [шт] только в слове что и однокоренных с ним. В большинстве слов это сочетание произносится как [ч’т], в некоторых словах допускается вариативное произношение.
Особые правила регулируют в русском языке произношение сочетания жд. В большинстве слов в этом сочетании произносятся все звуки — [жд] (ждать)/[жд’] (вождя) или [шт’] (вождь), однако произношение сочетания жд в слове дождь и производных от него регулируется особыми правилами.
Все вышеприведенные примеры демонстрируют явление регрессивной ассимиляции, когда последующий звук оказывает влияние на предшествующий. Это явление типично для русского языка в отличие от прогрессивной ассимиляции, при которой происходит обратный процесс — предшествующий звук оказывает влияние на последующие.
В результате ассимиляции согласные звуки, утрачивая свойственные им артикуляционные характеристики, могут перестать выполнять смыслоразличительную функцию. Это часто является причиной появления в речи омофонов: лесть — лезть [л’ес’т’]; водица — водиться [вад’`ица] и т.п.