Как по-английски высокое разрешение

Как писать письмо-просьбу и письмо-заявление на английском языке

Опубликовано: 03.02.2017 ⋅ Автор: Инглекс

Одна из самых сложных задач не только в английском, но и в русском языке — ведение деловой переписки и в принципе написание писем в формальном стиле. В этой статье мы расскажем вам, как правильно написать письмо-просьбу (letter of request) и письмо-заявление (letter of application) на английском языке, дадим списки фраз, которые помогут быстро и грамотно составить такие письма, а также приложим примеры писем.

Письмо-просьба на английском языке. Letter of request

Письмо-просьба (letter of request, letter of request of permission) — один из видов деловой переписки, который используют в том случае, если возникает потребность обратиться за:

  1. Разрешением на использование любых материалов, юридически принадлежащих другим лицам.
  2. Разрешением на проведение собеседования или встречи.
  3. Помощью в организации или проведении мероприятия.
  4. Информацией (уточняющими документами, сведениями о стоимости определенного товара, его наличии в каталоге и т. д.).
  5. Советом относительно каких-либо организационных действий или решений.
  6. Советом к эксперту в какой-либо области.

В начале письма следует указать ваш адрес (название и адрес компании, которую вы представляете), а затем — название и адрес компании, в которую вы обращаетесь.

Каждый пункт письма-просьбы на английском должен быть представлен отдельным параграфом. В первом параграфе обозначьте цель вашего письма. Будьте вежливы, но прямолинейны. Важно писать по существу, сохраняя официально-деловой стиль.

Если это уместно, укажите предельный срок выполнения вашего запроса, а также предоставьте уточняющую информацию о себе и сложившейся ситуации. Добавьте ваш телефонный номер и адрес электронной почты и предложите связаться с вами в случае возникновения каких-либо вопросов.

Завершите письмо, поблагодарив получателя за помощь и внимание, уделенное данной просьбе.

В письме-просьбе на английском вы можете использовать следующие фразы:

Образование по-английски. Учимся учиться самостоятельно

Минобрнауки поддержало идею одновременного обучения российских студентов в нескольких вузах. Это позволит им получать параллельно образование и за рубежом. Зарубежные вузы сегодня предлагают различные варианты обучения: от классических университетов до школ для бизнесменов. Корреспондент «ВМ» посетил наиболее интересные учебные заведения Англии, чтобы узнать, чем живут студенты Туманного Альбиона.

ЛОНДОН

Все, кто учил английский в школе, по умолчанию готовятся к большому путешествию в британскую столицу: вы ведь тоже читали тексты про Биг-Бен, Музей мадам Тюссо и Вестминстерское аббатство? Думаю, большинству при упоминании Англии первым на ум приходит именно он — странный город с сумасшедшим движением, двухэтажными автобусами и чертовым колесом.

Лондон круглый год заполнен туристами — пестрая толпа из самых разных стран наполняет улицы каким-то особенным настроением. Мультикультурность, шумные улицы, бесконечное количество баров и постоянные музыкальные фестивали — все это притягивает сюда творческих молодых людей. Хотя кто знает, где здесь причина, а где следствие, в любом случае Лондон — то место, где родилась не одна музыкальная группа.

Для тех, кто хочет стать таким же известным, как Queen (ну или по меньшей мере как Blur), в Лондоне существует школа современной музыки Bimm London, где можно закончить бакалавриат по таким специальностям, как, например, «написание песен» или «музыкальное производство». За тридцатилетнюю историю существования Bimm London может похвастаться такими учениками, как Эд О’Брайен и Фил Селуэй из Radiohead, кроме того, школу оканчивали участники группы The Kooks и Том Оделл.

—Чтобы попасть в школу, нужно пройти прослушивание и собеседование, —рассказывает Брайан МакНамара, руководитель по международному развитию школы. — Для иностранных студентов требуется сертификат, подтверждающий определенный уровень владения английским языком (необходимый уровень IELTS —5,5). Студенты —творческие личности, поэтому на многое мы закрываем глаза, —смеется Брайан. —На занятиях ребята обсуждают творчество друг друга, делятся впечатлениями.

Часто мы даем студентам какую-нибудь тему и срок, к которому они должны написать песню, —после чего собираемся и слушаем, у кого что получилось. Затем организуем выступления для начинающих студенческих групп — в ближайших пабах, небольших барах… Очень важно, что студенты, изучающие разные дисциплины, общаются и начинают работать вместе — многие за этим сюда и приезжают: найти напарников, чтобы организовать группу.

Однако попытаться стать звездой в Bimm London —недешевое удовольствие. Программа бакалавриата, рассчитанная на три года, обойдется в £10 950 за год, а стоимость годичной программы обучения составляет £9950.

БОРНМУТ

Но на Лондоне Англия не заканчивается. Два часа на поезде —и от дождя и тумана ни следа. Борнмут —ласковый курорт, расположенный на берегу Ла-Манша. Длинные пляжи с белым песком в сочетании со строгой английской архитектурой делают Борнмут непохожим на типичные курортные города с их бесконечными кафешками на берегу и сувенирными лавками. Несмотря на достаточное количество баров и ночных клубов, в городе все дышит удивительным спокойствием.

Раньше в Борнмут ездили отдыхать пожилые англичане и семьи с детьми, но после преобразования Борнмутского университета в 1992 году город наполнился студентами. Сегодня в БУ учатся около 17 тысяч студентов по самым разным специальностям, из них 2 тысячи —иностранцы. Русских в Борнмутском университете учится около 30 человек.

—Учебой здесь я доволен, — рассказывает Владислав Храмов, русский студент с факультета бизнеса. —Я параллельно работаю на радио.

Здесь тебя учат учиться самостоятельно. Часто приходят выпускники университета и проводят семинары, рассказывают о том, как сложилась карьера, дают практические советы. В целом занятия длятся три-четыре часа в день, нужно много заниматься, чтобы успешно сдать экзамены. Очень серьезно относятся к плагиату: если ты пишешь какую-то работу, то это должны быть твои собственные выводы, а не пересказ прочитанного. Хотя из университета отчисляют не много людей, существуют другие санкции — заваленные предметы ты проходишь заново, соответственно, снова оплачиваешь курс.

Помимо обычных университетских программ, в Борнмутском университете есть курсы повышения квалификации — образовательные программы в области бизнеса, рассчитанные на год или два. Стоимость года обучения в БУ —от £9500 до £12 000 по программе бакалавриата, годичные курсы обойдутся примерно в £15 000.

ОКСФОРД

Конечно, если уж говорить об образовании в Англии, на ум, скорее всего, приходит что-то более классическое. Если английский университет, то обязательно Оксфорд, —такое же клише, как обязательная овсянка у англичан на завтрак, но он по-прежнему остается одним из самых уважаемых вузов в мире. Город Оксфорд —само по себе место, которое стоит увидеть.

По узким улочкам с исторической архитектурой стайками проносятся юноши и девушки. Молодежь здесь самая разная —за пять минут можно встретить и опрятные парочки в темно-бордовых джемперах с V-образными вырезами, и девушек с голубыми русалочьими волосами с парнями в тяжелых ботинках и черных плащах. Такое сочетание пестрой юности и типично английских старинных зданий делает город очень эклектичным и атмосферным. Сам университет состоит из самостоятельных колледжей, которые занимают отдельные здания. В одном из них —Крайст Черч —кстати, проходили съемки нескольких частей фильма о Гарри Поттере.

Чтобы поступить в Оксфорд, иностранные студенты должны предоставить высокие результаты экзаменов английской или американской системы обучения (они называются A-Level), написать мотивационное письмо и пройти собеседование. Обучение в Оксфорде дорогое, однако существуют стипендиальные программы, которые дают возможность учиться в Оксфорде бесплатно.

Ну или с большой скидкой. Как правило, иностранные студенты, планирующие поступать в Оксфорд, предпочитают год до этого поучиться в каком-нибудь колледже или частной школе, чтобы сдать A-Level, а заодно и подтянуть английский.

—Мы довольно необычная школа —у нас учатся и взрослые, и дети —но в основном это тинейджеры от 14 до 19 лет, которые готовятся к поступлению в университет, —рассказывает директор школы Carfax Руперт Эйлсбери. — Есть и взрослые, которые хотят поступить в университет или в магистратуру. Большая часть занятий проходит в формате «один на один с преподавателем». Поскольку обучение довольно дорогое, —продолжает Руперт Эйлсбери, —то к нам приходят люди, которые точно знают, чего именно они хотят. Максимальное количество студентов в нашей школе —50. Русские студенты приезжают изучать литературу, историю, искусство… Но все настолько индивидуально, что мы не ведем какую-то статистику.

Сейчас, кстати, у нас учится русская девочка Марина, готовится к сдаче экзамена. Некоторые люди приезжают потому, что не могут получить необходимые им знания в обычных условиях. Например, несколько лет назад приезжал мальчик из Китая, который хотел изучать санскрит —я не могу объяснить, почему он был так заинтересован, —но в обычной школе он не мог изучать его, и мы нашли ему учителя, который преподавал этот предмет.

Несмотря на высокую стоимость обучения —а такая подготовка к университету обойдется в £ 30 000 в год, —внутри школа выглядит довольно аскетично: простая мебель, большие карты мира на стенах, отсутствие навороченной техники, небольшие комнаты для занятий… В такой обстановке проводят свои будни будущие студенты самых престижных вузов мира.

БАТ

Британия очень разная. Каждый может найти себе уголок по душе. Для романтиков, любящих природу, английский прованс —тихий, таинственный, с бескрайними лугами и уютными домами, увитыми плющом.

В такой провинции расположился городок Бат —знаменитый курорт с римскими термами. Историческая часть города находится в списке культурного наследия ЮНЕСКО. Недалеко от Бата расположился учебный центр «Чейни Корт», один из центров школы Lingurama. Школа специализируется на бизнес-английском —многие крупные компании посылают своих сотрудников сюда в качестве студентов, чтобы те подняли свой уровень владения языком. Однако приехать туда может любой желающий. Необычность школы заключается в том, что она располагается в живописном поместье XVII века. С первого взгляда поместье кажется каким-то сказочным —оно выглядит как маленький замок с большими спальнями и роскошным обеденным залом. Школа рассчитана всего на 35 человек и пользуется большой популярностью у серьезных бизнесменов —учиться сюда приезжают сотрудники таких компаний, как Coca-Сola, Ikea, «Газпром», «Мегафон», «Сбербанк».

—Мы купили «Чейни Корт» в августе 1988-го, отремонтировали его, и после этого школа заработала, —рассказывает Джефф Монаган, директор по маркетингу «Чейни Корта», —за это время ее посетили 15 тысяч студентов. Благодаря этой спокойной и величественной обстановке люди не только учатся, но и отдыхают. Ведь наши студенты в основном взрослые, как правило, от 25 лет. Возможно, это из-за нашей концепции: участники курса живут непосредственно в «Чейни Корт», и у них нет возможности улизнуть вечером в ближайший паб и не явиться на следующий день на учебу. Просто потому, что мы расположены в 10 километрах от города и пабов вокруг нет!

Занятия в «Чейни Корт» рассчитаны на целый день — с 9:00 до 17:15 с перерывом на ланч и кофе. Неделя обучения в «Чейни Корт» стоит £3025 за неделю.

Англия очень разная. Но в одном она неизменна: традиции и высокий знак качества классического английского образования.

ПРЯМАЯ РЕЧЬ

Ирина Колесникова, декан факультета международного бизнеса и делового администрирования РАНХИГС:

— Зарубежный опыт важен в жизни человека. Это знакомство с другой культурой, правилами. Опыт учебы за рубежом показывает, что наши студенты, даже будучи разгильдяями на родине, попадая в другую страну, совершенно спокойно подчиняются тем правилам, которые им предъявляются.

Второе — это совершенно другая стилистика образования. Российская традиция предполагает более теплое отношение к студентам, что их и расхолаживает, а за рубежом они всего лишь одни из многих, и это дисциплинирует. За рубежом большое внимание уделяется самостоятельной работе, что тоже для нас непривычно. Способность самостоятельно учиться важна, но, несмотря на новые государственные образовательные стандарты, по этой части у нас ситуация остается прежней.

Получать ли за границей второе образование или ехать учиться туда после школы — зависит от индивидуальных особенностей студента. Все-таки это решение должно быть взвешенным и обдуманным. С другой стороны, уезжая в нежном, «пластилиновом» возрасте, ученики получают возможность воспринять другую культуру. Еще я замечала, что уезжают в основном дети из обеспеченных семей, и если здесь они могут вести себя несколько высокомерно, то, так как там они одни из многих, по возвращении они ведут себя более интеллигентно.

На нашем факультете — и на уровне бакалавриата, и на уровне магистратуры — существуют программы обмена. На магистерском уровне отъезд нацелен на получение профессиональных навыков, а отъезд бакалавров нацелен на расширение кругозора. На нашем факультете обучаются зарубежные студенты, не так много, как хотелось бы, но все же. В рамках магистратуры мы являемся партнерами международного альянса бизнес-школ, туда входят семь партнеров, включая нас.

Участник этой программы должен один семестр отучиться в другом вузе. Сейчас опыт обменных программ в России невелик, но в будущем, думаю, это направление будет развиваться. Однако сейчас пока существуют некоторые трудности с оформлением студентов для выезда, потому что законодательство не регламентирует такие программы в полном объеме.

ОБ АВТОРЕ

Ксения Ракитянская — сотрудник медиацентра «ВМ». Студентка социологического факультета МГУ.

Как правильно писать и читать даты на английском языке?

Правильно записать и прочитать дату по-английски бывает непросто. Для примера возьмем сегодняшний день.

Я пишу эту заметку 15 декабря 2015 г. Эту дату можно записать тремя различными способами:

December 15th, 2015

15 December, 2015

December 15, 2015

День и месяц будут произноситься как the fifteenth of December или December the fifteenth, а год как twenty fifteen или two thousand and fifteen. Неудивительно, что у многих здесь возникают затруднения! Давайте рассмотрим правила подробнее.

Дни и месяцы

В английском языке мы можем ставить как число перед месяцем, так и месяц перед числом.

the fifteenth of December/ December the fifteenth

Обратите внимание, что для обозначения дат в английском языке используются порядковые числительные (the first, the second, the third, the fourth, the twenty-first, the thirty-second, и так далее).

Годы

В годах до 2000-го четыре цифры разделяются на две пары.

1876 = eighteen seventy six

1542 = fifteen forty two

Такие даты как 1800 или 1900 читаются как eighteen hundred, nineteen hundred.

1902 г. = nineteen oh two, 1903 г. = nineteen oh three

2000 г. часто произносят как the year two thousand

Годы с 2000 по 2009, как правило, читаются следующим образом:

2001 = two thousand and one, 2002 =two thousand and two, и так далее.

Начиная с 2010 г. мы можем произносить даты или с использованием слова thousand, как two thousand and ten, или разделять их на две пары чисел, как twenty ten.

2015 = twenty fifteen/ two thousand and fifteen

Столетия

Столетия обозначаются порядковыми числительными.

the 20th century/the twentieth century — 20-ый век

the 21st century/the twenty-first century — 21-ый век

Обратите внимание, что перед существительным, определяемым порядковым числительным, необходимо использовать определенный артикль. (Подробнее об использовании артиклей читайте здесь).

Десятилетия

Десятилетия от 1920 г. до 1999 г. обозначаются как nineteen-twenties/the Twenties (двадцатые годы), nineteen-thirties/the Thirties (тридцатые годы), и так далее.

Десятилетие с 2000 по 2010 г. не имеет устоявшегося названия, кто-то называет его twenty hundreds, кто-то «two thousands». На письме можно встретить обозначение как «the ’00s» или «the 2000s». Но «the 2000s», и фраза «the two-thousands» могут также относиться ко всему 21-му веку, или даже целому тысячелетию. Можно также встретить такое выражение как the Noughties («нулевые», от английского слова nought, которое переводится как ноль).

Предлоги

Мы используем предлог on, когда говорим о дне или о дате.

on Monday (s) (в понедельник (и)), on 14 July 1972 (в июле 1972), on my birthday (в мой День рождения)

in

Мы используем предлог in, когда говорим о длительных периодах времени.

in December (в декабре), in spring (весной), in 1972, in the 16th century (в 16-ом веке), in the past (в прошлом), in the future (в будущем)

Более подробно об английских предлогах времени читайте в соответствующем разделе грамматического справочника.

Вы также можете проверить, насколько хорошо Вы знаете правила употребления предлогов времени, выполнив тест.

Полезные слова и фразы

millennium = тысячелетие (множественное число — millennia)

century = век, столетие

Если Вы хотите спросить, какой сегодня день (day), или какое сегодня число (date), то можете использовать следующие фразы:

What day is it please?

What date is it please?/What’s the date today please?

Интересные факты

1. Аббревиатура A.D. , используемая во многих западноевропейских языках, означает время нашей эры, от Рождества Христова. Это сокращение от латинского выражения Anno Domini , что можно перевести как в год Господа Нашего.

Аббревиатура BC (сокращенное от Before Christ) обозначает время до нашей эры.

Эти сокращения очень широко распространены, и используются в том числе и не христианами. Существуют также аббревиатуры CE (Common Era) и BCE (Before Common Era), которые некоторые считают более нейтральными.

2. В американском английском принят формат записи даты mm/dd/yy (месяц, день, год). 15 декабря 2015 будет записываться как 12/15/15.

В британском английском даты записывают в формате dd/mm/yy (день, месяц, год). 15 декабря 2015 будет записываться как 15/12/15.

Такие различия часто приводят к ошибкам и недопониманию, поэтому лучше писать дату целиком:

December 15th, 2015/15 December, 2015/December 15, 2015

Красивые английские фразы о любви

Английский поэт Джон Китс когда-то написал ставшую крылатой строку: “A thing of beauty is a joy forever” («В прекрасном радость вечная живет»). Бессмертные слова, подтверждающие заложенный в них смысл. И что может лучше закрепить посыл автора, как не ключевая тема его творчества? Давайте поговорим…

Рекомендуем прочитать:

Новые английские слова , которых так не хватает в русском языке

Это высокое и чистое чувство люди всегда воспевали особенно горячо. Сколько неповторимых признаний, откровений, комплиментов слышал этот мир – и сколько еще будет сказано! Человек в состоянии перевести на английский стандартные слова любви. Но эта территория — не место для сухого и формального общения. Что если вам понадобится образно выразить отношение к человеку? Это лучше сделать ярко, выразительно, «с огоньком».

Как небанально сказать по-английски «Я тебя люблю»

Например, только привычное «Я тебя люблю» (“I love you”) в английском языке с легкостью перефразируется парой десятков лаконичных и небанальных фраз. Оцените ниже несколько хороших примеров.

“I adore you” — «Я тебя обожаю».

“I love you from the bottom of my heart” — «Я люблю тебя всем сердцем».

«You mean so much to me» — «Ты так много для меня значишь».

“We’re meant for each other” — «Мы созданы друг для друга».

“I’m infatuated with you” — «Я без ума от тебя».

“You’re perfect” — «Ты — мой идеал».

“I’ve totally fallen for you” — «Я пал перед тобой».

Первое признание в любви

Этому трепетному моменту жизни человека в английском языке также найдется немало волнующих изречений.

“I have feelings for you” — «У меня есть чувства к тебе».

“I think of you as more than a friend” — «Ты для меня больше, чем просто друг».

“I’ve got a crush on you” — «Я влюблен в тебя до беспамятства».

“I think I’m in love with you” — «Мне кажется, я в тебя влюблен».

“I think you’re the one” — «Я думаю, ты тот самый единственный/та самая единственная».

Любовь в поэтичных тонах

Всегда уместно привнести в любовь возвышенные ноты:

“I’m smitten with you” — «Я сражен/сражена тобой».

“You turn me inside out” — «Мы выворачиваешь меня наизнанку».

“You’ve put a spell on me” — «Ты околдовал/околдовала меня».

“My heart calls out for you” — «Мое сердце зовет тебя».

“You make me feel young again” — «Ты заставляешь меня снова чувствовать себя молодым/молодой».

Цитаты о любви

В завершение узнаем, что говорили на английском языке о любви великие люди.

“A dream you dream alone is only a dream. A dream you dream together is reality.” — «То, о чем Вы мечтаете в одиночестве — лишь мечты. То, о чем Вы мечтаете вместе — реальность». (Джон Леннон)

“The heart wants what it wants. There’s no logic to these things. You meet someone and you fall in love and that’s that.” — «Сердце хочет то, что хочет. В этом нет никакой логики. Вы встречаете кого-то, вы влюбляетесь — и это все». (Вуди Аллен)

“Love is an irresistible desire to be irresistibly desired.” — «Любовь — это непреодолимое желание быть непреодолимо желаемым». (Роберт Фрост)

“Better to have lost and loved than never to have loved at all.” — «Лучше любить и потерять, чем не любить вовсе». (Эрнест Хемингуэй)

“Other men it is said have seen angels, but I have seen thee and thou art enough.” — «Другие мужчины говорят, что видели ангелов, но я видел тебя – и мне достаточно». (Джордж Мур)

“To love and win is the best thing. To love and lose, the next best.” — «Любить и победить — лучшее в жизни. Любить и проиграть — следующее за этим». (Уильям Теккерей)

“People should fall in love with their eyes closed.” — «Люди должны влюбляться с закрытыми глазами» (Энди Уорхолл)

“True love stories never have endings.” — «У настоящих историй любви нет финалов». (Ричард Бах)

“We loved with a love that was more than love.” — «Мы любили любовью, что была чем-то большим любви». (Эдгар Аллан По)

“One love, one heart, one destiny.” — «Одна любовь, одно сердце, одна судьба». (Боб Марли)

Английский для HR: как выучить английский менеджеру по персоналу

Отдел кадров (HR) — отличная площадка для целеустремленных, организованных людей, которые заинтересованы в помощи компании достичь своих целей, а сотрудникам — своего потенциала.

Английский язык открывает доступ к инновациям в бизнесе, в том числе и в области управления персоналом, и если вы раздумываете над соответствующей должностью в международной компании, или вам не хватает знаний для общения и продвижения по карьерной лестнице в качестве работников HR-сферы, то наша сегодняшняя статья вам точно поможет.

В ней вы найдете 10 основных качеств, необходимых для успешного управления персоналом и работой с кадрами, а также увидите словарь HR-терминов на английском по теме, употребляемых как в США так и в Англии. Кроме этого, знание такого рода английского является важным элементом современного образования. Так что всем будет полезно быть в курсе!

Итак, сегодня «под прицелом» специализированный курс английского для HR-менеджеров, или English for HR.

Словарь HR-терминов на английском

Даже учителя английского языка часто не в состоянии углубиться в терминологию на должный уровень, требуемый в конкретных секторах бизнеса. По этой причине дополнительные списки базовых терминов имеют большое значение как для преподавателей так и для студентов, нуждающихся в интенсивном изучении лексики в целевых областях.

В следующем (довольно большом) списке слов мы собрали для вас самые важные термины в алфавитном порядке. Именно эти слова используются в сфере HR чаще всего.

Знание этих терминов поможет вам как в получении соответствующей должности, так и в понимании политики организации, ее правил, которые должны соблюдаться при трудоустройстве в компанию.

Take a look! You may find something really unique!

absentee — отсутствующее лицо, уклоняющийся от работа, прогулявший
absenteeism — абсентеизм (уклонение от посещения собраний или участия в выборах); невыход на работу (без уважительной причины); прогул.
absenteeism rate — коэффициент невыхода на работу (коэффициент прогулов);
accident at work / industrial injury — производственная травма; несчастный случай на производстве;
applicant/candidate — проситель; кандидат; претендент; просительница; тот, кто подаёт заявление (о приеме зачислении на работу);
application form — бланк для заявления; анкета поступающего на работу; регистрационная форма;
apprenticeship — период обучения / производственная;
aptitude test — тест на профпригодность; проверка способностей/пригодности;
assessment of applicants — оценка персонала / кандидатов / заявителей;
assistant — помощник; ассистент; заместитель; специалист; вспомогательное средство;
back pay — задержка выдачи зарплаты; невыплаченная заработная плата; уплата задним числом;
bargaining power — возможность диктовать свои условия; правоспособность; рыночная власть, позволяющая отстаивать свои интересы; переговорный потенциал.
basic salary — основной оклад; должностной оклад;
blue-collar worker — производственный рабочий; «синий воротничок»;
business hours / office hours — приемные часы; часы работы организации;
Christmas bonus — рождественская премия;
clerical work / office work — конторское дело; письмоводство; канцелярская работа; деловодство;
company bargaining / company negotiation — переговоры с компанией;
compensation for permanent disability — компенсация в случае потери трудоспособности;
contractual situation — контрактный статус; договорная ситуация;
cost-of-living allowance — надбавка к заработной плате (в связи с ростом стоимости жизни); повышение ставок заработной платы в связи с изменением индекса прожиточного минимума;
credentials — личные качества; персональные данные; характеристики; сведения о профессиональной квалификации; удостоверение личности;
day shift — дневная смена;
direct labour (UK) — основные производственные рабочие; производственные рабочие (непосредственно занятые в технологическом процессе); прямые затраты труда; труд производственных рабочих;
disability pension — пенсия по инвалидности; пенсия по нетрудоспособности; пособие по инвалидности;
disciplinary measure / disciplinary sanction — мера дисциплинарного взыскания; дисциплинарные наказания;
discrimination — дискриминация; пристрастие; способность различать; проявление неодинакового отношения; неправомерное ограничение в правах; способность объективно характеризовать предмет (ситуацию); избирательный подход;
dismissal — освобождение от работы; увольнение; предоставление отпуска; отставка; освобождение от занимаемой должности; исключение;
dismissal for cause — увольнение по соответствующим основаниям; увольнение в связи с невыполнением договорных обязательств;
dismissal without notice — увольнение без предварительного уведомления;
early retirement — досрочный выход на пенсию; досрочный выход в отставку;
employer — наниматель; работодатель;
employment agency — агентство по подбору персонала;
employment card / working papers — трудовая книжка; рабочая карточка; личное дело; рабочие документы/документация.
employment contract / labour contract (UK) — договор о найме; трудовое соглашение; трудовой договор;
employment for a trial period — трудовая деятельность на испытательном сроке; найм на испытательный срок;
employment office — орган службы занятости; биржа труда; центр занятости; отдел кадров;
employment rate — уровень занятости;
executive cadres — члены руководства;
executive personnel — руководящий состав;
exit permit — разрешение на выезд;
experienced personnel — опытный личный состав; квалифицированный персонал;
family allowances — пособие многодетным семьям; выплаты многосемейным;
family leave — отпуск по семейным обстоятельствам;
federal holiday / national holiday (US) / public holiday (UK) — государственный праздник;
freelance — фриланс; нештатный работник;
full employment — полная занятость;
full time — занятый полную рабочую неделю; штатный; полный рабочий день; полное время работы;
full-time employment — постоянная работа; штатная работа;
general strike — всеобщая забастовка/стачка;
gross wages and salaries — валовая заработная плата и оклады; фонд валовой заработной платы;
harassment — домогательства; притеснение; оскорбления; причинение беспокойства;
accident at work — несчастный случай на рабочем месте; производственный несчастный случай;
healthcare — предоставление медицинских услуг;
higher education / advanced education — высшее образование; среднее специальное образование;
human relations (US) / human relationships (UK) — взаимоотношения в коллективе;
independent unions — профсоюзы;
index-linked wages — зарплаты подлежащие индексации;
indirect labour (UK) — непроизводственная заработная плата; косвенные затраты труда; непрямой труд (статья затрат):
industrial tribunal (UK) / labour court (US) — промышленный трибунал; суд низшей инстанции по трудовым спорам; суд по трудовым вопросам; трудовой суд;
internal regulations — внутренний регламент; внутренние правила/распорядок.
irregular work / discontinuous work — неравномерная работа; непостоянная работа;
job application — заявление о поступлении на работу; заявление о приёме на работу;
job description — должностные обязанности/инструкции;
job evaluation — оценка работы; определение квалификации; оценка рабочего задания; оценка сложности работы;
job satisfaction — удовлетворение от условий труда; удовлетворенность выполняемой работой;
job security — гарантия трудовой занятости у данного предпринимателя; безопасность рабочего места; обеспеченность работой;
job sharing — деление рабочего места между несколькими работниками; распределение одного места работы на двоих;
junior clerk / junior employee — второй бухгалтер; младший клерк/сотрудник;
labor costs — трудовые затраты;
labor disputes — трудовой спор;
labor force / manpower — трудовые ресурсы; рабочая сила:
labor market — рынок труда; биржа труда;
labor mobility — подвижность рабочей силы; трудовая мобильность;
labor relations (US) / industrial relations (UK) — трудовые отношения;
trade-union relations — отношения с профсоюзами; деятельность профсоюзов;
labor retraining — переподготовка;
labor supply — обеспечение рабочей силой; трудовые ресурсы;
labor union (US) / trade union (UK) — профсоюз;
layoff — временное увольнение работающих (например, с целью снижения затрат); приостановка или прекращение производства; увольнение из-за отсутствия работы;
learning by doing — обучение на практике / путем выполнения задания; практический курс обучения;
leave — трудовой отпуск;
letter of appointment — приказ о назначении; информационное письмо о назначении на должность;
lock-out — локаут; коллективное увольнение, принудительный отпуск;
management training — подготовка руководства; подготовка руководящего состава;
managing director — управляющий; начальник управления; руководитель; генеральный директор;
maternity leave — декретный отпуск;
middle management — руководство среднего административного звена; средний управленческий персонал; руководители среднего звена;
minimum rate of pay — минимальная ставка; наименьшая ставка;
minimum wage — минимальная зарплата; минимальный размер оплаты труда;
moonlighting — совместительство; работа по совместительству; подработка на стороне; работа по совместительству в ночную смену;
motivation — стимулирующий фактор; стимулирование; поощрение;
night shift — ночная смена;
occupation / employment — занятость; род занятий; направление профессиональной деятельности;
office hours — рабочее время (человека); рабочие часы; время работы;
office manager — офис-менеджер; управляющий делами компании;
office staff / office personnel — персонал офиса; сотрудники (работники) офиса;
on-the-job training — стажировка; подготовка кадров без отрыва от производства; производственная практика;
outsourcing — привлечение сторонних ресурсов; использование внешних источников; снабжение; привлечение (третьей стороны для заключения субдоговора);
overtime pay — сверхурочная оплата; выплата за сверхурочные;
overtime work — сверхурочная работа; переработка; работа, произведенная за пределами нормальной продолжительности рабочего времени;
part time — частичная занятость; неполный рабочий день;
part-time job — работа по совместительству; неполная занятость; работа на условиях совместительства;
partial disability — частичная недееспособность; частичная утрата трудоспособности
pay — оплата труда; заработки; заработок; наемная плата;
pay envelope (US) / wage packet (UK) — конверт с заработной платой; получка; зарплата;
pay formula / retribution diagram — формула вознаграждения;
pay increase for merit — повышение/рост заработной платы за определенные заслуги; поощрение за услуги;
paycheck / payslip — платежное уведомление; зарплатная ведомость;
payroll / payroll ledger — платежная ведомость;
pension — пенсия; пособие; субсидия;
pension fund — пенсионный фонд;
period of notice — срок извещения; срок уведомления; срок оповещения; срок для подачи заявления;
permanent disability — постоянная нетрудоспособность; инвалидность; продолжительная утрата трудоспособности;
permanent job / steady job — постоянная работа;
permanent staff — постоянный персонал;
personnel / staff — штат сотрудников; рабочий персонал;
personnel department — отдел кадров; отдел личного состава; отдел по работе с кадрами;
personnel requirements — требования к персоналу; потребность в персонале;
planner — планировщик;
pretax — до выплаты налогов; без учета налогов;
prevention — предупредительная мера; предупреждение (предотвращение); техника безопасности;
production bonus — премия за хорошую работу; премия за высокую производительность;
professional qualifications — профессиональная подготовка; профессиональная квалификация; уровень профессиональной подготовки;
professional training — профессиональное обучение/ подготовка;
programmer — программист, разработчик;
purchasing manager — начальник отдела снабжения; управляющий службой закупок; руководитель отдела закупок;
re-employment — восстановление на работе;
redundancy payment — пособие по безработице; выходное пособие; пособие при увольнении в связи с сокращением; выплата выходного пособия при увольнении;
refresher course — курс переподготовки; переподготовка (кадров);
relationship management — система взаимоотношений с клиентами и партнерами; управление по связи;
remuneration — оплата; компенсация; заработная плата; оклад; гонорар; плата (вознаграждение); возмещение; вознаграждение; функция вознаграждения; плата за оказанные услуги;
resign (chairperson) / to give notice (employee) — отказываться от должности; написать заявление (об увольнении);
resignation (chairperson) / notice (employee) — отказ от должности; уход с какого-л. поста; отставка;
retirement — отставка; выход в отставку; выход на пенсию;
retirement age — возраст ухода в отставку; возраст ухода на пенсию;
right to strike — право на забастовку;
salaried workers/employees — служащие;
salary — жалованье; заработная плата служащего;
salary range / wage band — диапазон окладов; шкала заработной платы служащих; тарифная сетка;
seasonal employment — сезонная занятость на производстве;
seasonal workers — сезонные работники;
second shift — вторая смена; дневная смена; вечерняя рабочая смена;
secondary job — совместительство;
senior clerk / senior employee — старший служащий; старший клерк;
severance pay / dismissal pay — компенсация в связи с увольнением; выходное пособие;
short-term employment — краткосрочная занятость;
sick leave / sick day — больничный; отпуск по болезни; оплачиваемый отпуск по причине болезни;
skilled labor (US) / skilled labour (UK) — квалифицированные рабочие;
skilled work — квалифицированная работа;
skilled workers — квалифицированный работник;
social costs — расходы на социальные нужды; социальные последствия; общественные затраты;
social insurance / national insurance — социальное страхование; социальное обеспечение;
Social Security (US) — социальное страхование; социальное обеспечение (за счет государственных налогов);
sole director — единоличный директор;
staff costs / personnel costs — затраты на содержание персонала;
striker — помощник; стремящийся получить более высокую должность не по заслугам, а с помощью лести; temporary disability
temporary staff — временный штат; временный персонал;
temporary worker / temp — временный работник; временный секретарь;
the job is still vacant — должность все еще вакантна;
third shift — третья рабочая смена; ночная смена;
time card — карточка учёта рабочего времени;
time clock — табельные часы; табельный таймер;
to apply for a job — устраиваться на работу;
to appoint a person — назначить лицо;
to ask for a rise — попросить повышения оклада;
to be dismissed / to be fired / to be laid off — быть уволенным;
to be on probation / to be on trial — быть на испытательном сроке;
to be on strike — бастовать;
to be out of work / to be unemployed — быть нетрудоустроенным, без работы;
to dismiss / to fire — увольнять кого-либо;
to fill a vacancy — подобрать работника на вакантную должность; закрывать вакансию; занимать должность; заполнять вакансию; занять должность;
to go on strike — объявить забастовку; объявлять забастовку;
to hold a position — занимать какую-л. позицию;
to interview — проводить собеседование;
to retire — уходить в отставку, увольняться, оставлять должность;
indemnify and hold harmless — гарантировать необходимые выплаты и обеспечить правовую защиту, с тем чтобы оградить; освободить и оградить от ответственности;
indemnity — гарантия возмещения ущерба и ограждения от ответственности;
to secure employment — стабильная занятость;
to select candidates — отбирать кандидатов (на должность);
to take measures — принимать меры;
to take one’s vacation days (US) / to take one’s holidays (UK) — брать отпуск;
to work at home / to telecommute — работать в дистанционном режиме;
top manager — топ-менеджер; главный управляющий; крупный менеджер;
total disability — полная недееспособность;
trade — мена; отрасль экономики; профессиональная деятельность; деловая активность;
training period — время обучения профессии;
trial period — испытательный срок;
under contract — в силу договора; по договору; связанный договором;
underemployed — занятый неполную рабочую неделю (неполный рабочий день, неполное рабочее время); частичный безработный; выполняющий работу, не соответствующую своей высокой квалификации;
unemployment — безработица; отсутствие трудоустройства; незанятость рабочей силы; число безработных; недоиспользование;
unemployment benefits — субсидии по безработице; пособие/льготы по безработице;
union dues / union subscription — профсоюзные взносы;
union officer / trade unionist — член профсоюза; тред-юнионист; активист профсоюза;
unjustified dismissal — необоснованное увольнение;
unpaid leave — неоплачиваемый отпуск;
unskilled labor (US) / unskilled labour (UK) — неквалифицированный труд; неквалифицированная рабочая сила.
unskilled worker — неквалифицированный рабочий; разнорабочий; чернорабочая; малоквалифицированный рабочий; чернорабочий;
vacancy / vacant position — вакансия; незанятая должность;
vacation (US) / holiday (UK) — отпуск;
wage bargaining / pay negotiations — переговоры о размере заработной платы; переговоры по вопросам заработной платы;
wage ceiling — предельный уровень заработной платы; установленный законом максимум заработной платы; потолок заработной платы;
wage claims/pressures — требования увеличить заработную плату;
wage dynamics — динамика роста зарплаты;
wage freeze — замораживание заработной платы;
wage-cost spiral — постепенное ускоряющееся падение или повышение затрат на оплату труда; издержки на рабочую силу;
wage-earning workers — сотрудники получающие зарплату;
welfare contributions — взносы на социальные нужды;
white-collar worker — работник умственного труда; «белый воротничок»; любой офисный работник; инженерно-технические, научные и административные работники;
work shift — рабочая смена;
workday (US) / working day (UK) — рабочий день, будний день;
working hour — нормочас; трудозатраты; трудоемкость; продолжительность работы;
workload — загруженность работой;
workplace — рабочее место.

10 важнейших качеств успешного HR-менеджера

Менеджер по управлению персоналом не может эффективно предоставить качественный кадровый потенциал, если у него нет четкого понимания того, какими качествами должен обладать успешный HR-менеджер.

Успешные HR-менеджеры — люди, которые умеют выполнять самые различные роли на предприятии и эффективно мотивировать своих сотрудников стремиться к лучшему.

Сегодня мы рассмотрим 10 важнейших качеств успешного HR-менеджера и, возможно, ваши врожденные навыки совпадут со списком. Поехали!

  • Знания и опыт в HR-сфере (Knowledge and Expertise In HR).
  • Успешный менеджер по персоналу имеет солидную базу знаний в отношении функций людских ресурсов. Помимо степени бакалавра и магистра, менеджер по персоналу должен проявить готовность оставаться в курсе последних тенденций, передовой практики и этики в своей профессии, что требует самоотверженности и дисциплины.

    Именно благодаря таким знаниям они могут бороться с ежедневными проблемами, возникающими в любой организации.

  • Владение ораторскими навыками (Engaging Presentation Skills)
  • Превосходный ведущий — это человек, который может привлечь внимание своей аудитории, продолжать взаимодействовать с ней, передавать свое сообщение (deliver the message) позитивным и эффективным образом.

    Эффективные докладчики активны и привлекательны. Так и в нашем деле — презентационные навыки особенно важны для HR-менеджера по персоналу, поскольку они должны проводить тренинги для новых сотрудников и предоставлять широкий спектр информации руководству на всех уровнях.

    Письменные материалы презентации должны быть эффективно написаны, иметь правильную грамматику и знаки препинания, а также передавать информацию в сжатом виде — все это, удерживает внимание зрителей/читателей.

  • Многозадачность(The Ability to Multitask)
  • В обычный рабочий день менеджер по персоналу должен справляться с личной жалобой одного сотрудника в одной минуты, отвечать на вопрос о декретном отпуске в течение следующей, и затем разработать эффективную стратегию вербовки для трудной имеющейся вакансии.

    В HR, если не одна проблема, то другая. У каждого сотрудника есть важные вопросы. Потребности и приоритеты бизнеса постоянно меняются и развиваются.

    Менеджера Боба, которому нужно нанять кого-то немедленно, не волнует, помогаете ли вы в данный момент менеджеру Джеку с другой проблемой — вы должны иметь возможность обрабатывать обе проблемы одновременно.

  • Способность справляться с «серой зоной» (Be Able to Deal With «Gray»)
  • Будучи HR-менеджером, вы будете удивлены количеством нюансов, с которыми вы сталкиваетесь, все время норовящих попасть в так называемое «серое пространство», нейтральную зону предположений и неопределенности.

    Это считается домогательством? Была ли дискриминация? Как вы определяете «разумные» условия? Сколько времени вы готовы посвятить обеспечению очередного отпуска для сотрудника? Хм?!

    Менеджеры по персоналу часто вынуждены принимать оптимально доступные из имеющихся решений (читать: неполных решений), и они должны обладать мудростью, чтобы знать, когда им следует обращаться за советом к юристам, экспертам или другим HR-специалистам.

  • Сильное чувство этики (Strong Sense of Ethics)
  • HR-менеджеры часто выполняют роль сознания организации. Когда дело касается политики компании и сохранения конфиденциальной информации, у вас должны быть корректные принятые нормы поведения.

    Чтобы эффективно выполнять свою работу, вы должны заслужить доверие как сотрудников, так и других менеджеров. Рассудительность и честность — два важных компонента любого успешного HR-менеджера.

  • Сильные коммуникационные навыки (Strong Communication Skills)
  • Ключевым умением, которым должны обладать все HR-менеджеры, является способность общаться как с работодателями, так и с сотрудниками. Таким образом ваши навыки письменного и устного общения должны быть на высоком уровне, лаконичными и эффективными для отдельных лиц на всех уровнях организации.

    Эффективная коммуникация, как известно, включает и переговоры. Когда возникают конфликты между коллегами, руководителями или сотрудниками, HR-менеджер обязан помочь обеим сторонам прийти к консенсусу и достичь компромисса.

  • Лидерские способности (Leadership Abilities)
  • В качестве HR-директора, вы занимаете позицию лидера, а не делового партнера. Соответственно, вы должны быть в центре деятельности всей вашей компании; однако на таком месте нет мануала с инструкциями, и нет других контрольных показателей для самооценки.

    Если ваша организация пытается первой попробовать что-то новое в вашей отрасли, то это будет сложно, и определенный уровень риска будет иметь место. Тем не менее, это шансы, которые вы должны хотеть принять и использовать.

    • Способность мотивировать других (Ability to Motivate Others)
    • Единственная эффективная рабочая сила — мотивированная. Вы должны понимать, что мотивирует и, наоборот, демотивирует ваших сотрудников. Мотивация заключается не в том, чтобы просто предлагать набор стимулов — речь идет о создании устойчивых причин для поддержания качества работы и поощрения доверия сотрудников к организации.

      В частности, вы должны уметь мотивировать других менеджеров, которые, в свою очередь, будут мотивировать своих подчиненных.

    • Сильные навыки урегулирования конфликтов (Strong Conflict Management Skills)
    • Конфликты никогда не бывают приятными. Работа с ними — тем более. Конфликты на рабочем месте, как правило, делают одну из двух вещей: а) сами исчерпываются, или б) раздуваются. Как HR-менеджеру, вам будет необходимо использовать навыки критического мышления для надлежащего урегулирования конфликта.

      Вы должны точно определить проблему, собрать всю соответствующую информацию, разработать возможные решения, а затем договориться о компромиссе. Хотя конфликты естественны, вы должны обладать необходимыми навыками и способностями для обеспечения бесперебойной работы вашего коллектива.

    • Мужество (Courage)
    • Будут моменты, когда ваша работа потребует от вас твердости духа перед лицом ожесточенного сопротивления. Вам придется решить, нужно ли проводить увольнения или противостоять порочным идеям руководства.

      Когда вы сталкиваетесь с редкими (unpopular) решениями или действиями, вы должны быть уверены в своих убеждениях относительно того, что лучше всего подходит для вашей организации.

      Заключение

      Вышеупомянутые 10 качеств имеют решающее значение для современного успешного директора по персоналу. За последние года ряды предприятий столкнулись с трудными экономическими проблемами, и хотя рецессия официально закончилась, путь к восстановлению будет нелегким.

      Менеджер по персоналу с вышеупомянутыми атрибутами будет обладать навыками, необходимыми для успешного руководства, поддержки и оказанию помощи своим сотрудникам, что в конечном итоге проложит путь для успеха вашей организации.

      Будьте молодцами и верьте в себя, свои сильные стороны и свой английский! А для этого предлагаем записаться на пробный урок курсов английского для HR!

      Смотрите еще:

      • Размер пособия по безработице оренбург Сколько платят на бирже труда по безработице Биржа труда – учреждение, входящее в систему государственного регулирования рынка труда. Биржа занимается посредническими функциями, осуществляемыми между работодателями и гражданами, […]
      • Приказ въезд на территорию "Детский сад №8 "Капелька" Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение " Детский сад № 8 « Капелька» Приказ 01.09.2017 г. №30/8 «Об организации пропуска автотранспорта на территорию МБДОУ " Д/с № 8 «Капелька» […]
      • Сапожников адвокат Сапожников Юрий Юрьевич (Юрист) Опытный юрист практик, основное направление деятельности - защита компаний в суде (арбитражный процесс). Юрист специализируется на гражданском, корпоративном, хозяйственном и других отраслях права. Высокая […]
      • Список документов для возврата налога на покупку квартиры Какие документы нужны для возврата налога при покупке жилья? Для того, чтобы вернуть налог за покупку квартиры, необходимо предоставить в налоговую комплект документов. Для разных ситуация этот комплект может немного отличаться. Мы […]
      • Повышенное пособие по уходу за ребенком до 15 лет Размер и правила оформления детского пособия на ребенка до 3 лет На территории Российской Федерации Правительством предусмотрена возможность получения детского пособия до 3 лет. Но мало кто из родителей либо опекунов знает о том, как его […]
      • Статья ук о дтп со смертельным исходом ДТП со смертельным исходом Содержание Все типы ответственности виновника аварии указаны в гл. 27 УК РФ. Наказание за случаи ДТП со смертельным исходом назначается согласно ст. 264 УК РФ. Для уголовной ответственности имеет значение, […]
      • Растаможка авто в киргизии калькулятор Таможенный калькулятор Калькулятор 1. Введите описание товара или код ТНВЭД Скачайте таможенный калькулятор товаров на свой смартфон Рассчитать растаможку самостоятельно? Легко! С помощью нашего нового удобного онлайн-сервиса «Таможенный […]
      • Уголовно процессуальный кодекс принципы Принципы уголовного процесса Российской Федерации Принципы уголовного процесса - это основополагающие идеи, которые определяют построение уголовного процесса в целом и его конкретных институтов. Они должны отвечать ряду признаков: […]